Alexandragon
20.10.2011, 15:44
Полный привет...
Lex_Liven
26.10.2011, 07:13
QUOTE(ligth @ Oct 20 2011, 14:27)
Хех. Передать с компа на работе вообще ничего нельзя) А инет через терминалку. Получается - переводить могу только дома. Так что пока всё будет очень медленно.
Поднимите терминал дома и переводите через него на домашней машине, сидя на работе.
С уже переведенным, конечно, будет засада, хотя тоже модно передать данные,смонтировав диски в терминал.
За подробностями можно в личку мне (и, возможно, Duke - я не сомневаюсь ни в его расположении к переводчикам, ни в его профессионализме)
Это очень, очень печаль.
И когда ждать-то теперь
Alexandragon
05.11.2011, 12:55
Уря, товарищи! Антимони и Катерину вынесли на картинки защиты от ботов) Гы)
З.Ы.: Автор, как там перевод ползет?
действительно. как на счет порадовать фанатов и перевести за два месяца еще одну главу?
(мечтай-мечтай)
Alexandragon
07.11.2011, 16:07
Молчание - знак согласия...
З.Ы.:
Индекс темыПоследние обновления(сделанные мной, няяя) - Здесь есть собрание работ Тома, если кому интересно.
Ну, ну, ну же!
Ну хоть немного!
Ура!
Значит я голосую за этот комикс каждый день не просто так.
Alexandragon
11.11.2011, 01:57
QUOTE(Ми? @ Nov 10 2011, 20:04)
Ура!
Значит я голосую за этот комикс каждый день не просто так.
И я тоже!))))) УРЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!
З.Ы.: Регистрийруйся чувак! Так сказать, вливайся в коллектив
О какой странице речь? Вроде, всё на месте.
katsuragi
11.11.2011, 09:38
Троекратное УРА!!!
Родной язык Ани не английский. Здесь она говорит хорошо, но с сильным акцентом. Взрослая, она говорит идеально, но немного срывается, когда плачет на 20-ой странице этой главы.
20 страница этой( 18-ой главы). Это страница
http://a-comics.ru/comics/gunnerkrigg/414 где Эн читает письмо про перевод Антимони в Ганнеркригг.
О, этот великолепный комикс! Я так сильно волновалась, что он больше не будет переводится! мои знания англиского так слабы, а ганеркригг так хорош!
Давно мне не нравилось что-то столь сильно.
Не, я же только Ганнеркригг читаю.
katsuragi
15.11.2011, 16:13
Похоже на этом снова начинается перерыв ))
Alexandragon
15.11.2011, 19:03
Похоже. Зато в конце тунеля виден свет)
Видела Катерину на проверке от ботов. Она мила)
У меня тут появился помощник, который будет безвозмездно(то есть, даром) работать с перерисовкой звуков (ненавижу эту часть перевода
), так что перевод будет выходить более ли менее быстрее. Возрадуемся!
А ещё он заставляет меня переводить, вместо того, чтобы играться в скайрим. Я за это этого помощника однажды побью, конечно, однако зато будет перевод!))))
Alexandragon
21.11.2011, 02:08
А у меня Скайрим пока в одном и том же месте вылетает(((( Видюха глючит/перегревается почему-то...
З.Ы.: ОООО)))) И кто же этот очаровательный помощник?)
А если все будет скорее, то когда же мы увилим первые результаты совместного творчества?
Ваш кэп
21.11.2011, 22:30
QUOTE(Alexandragon @ Nov 21 2011, 02:08)
А у меня Скайрим пока в одном и том же месте вылетает(((( Видюха глючит/перегревается почему-то...
Со свежевыпущенными играми такое бывает.
Ждите патчей, ищите обходные пути или возможные проблемы в конфигурации системы (например, глючный видеодрайвер).
Видюха может перегреваться из-за плохой работы системы охлаждения, как самой видеокарты, так и системника в целом
Alexandragon
22.11.2011, 19:03
О!) Спасибо Вам за перевод!)
З.Ы.: Аргона, тебе отдельное спасибо за помощь в продвижении проекта)
З.Ы.Ы.: Да, с дровами к Нвидеа какая-то фигня в последнее время...
QUOTE
Джек точно не джек?
Расшифруйте, я не понял))
Боже мой))
Спасибо.
Alexandragon
24.11.2011, 08:45
Спасибо за перевод!)
Спасибо за поддержку. Есть ради чего стараться. Даже когда не всё получается, как хотелось бы.
452 - "ноч"-"ночь" читаются одинаково, какой смысл убирать "ь"? Или просто опечатка?
Странно, раньше Зимми не ошибалась в словах.
Может, стоит переводить не грамматическими ошибками, а акцентом? Типа шипения и присвистывания: "Ш-шш-то прои-с-с-ходит?"
=) если опытные переводчики смогут мне подсказать, как правильнее перевести речь зимми, я был бы благодарен.
Я так понимаю, что она плохо говорит по-английски.
Можно использовать обратную ситуацию - когда иностранцы говорят по-русски, часто не различают род мужской/женский.
ЗЫ: похоже, кстати, на речь Ягеров из Девушки-гения.
Мне кажется, что во-первых чувствует она себя не всегда хорошо=) Говорит она скорее всего быстро и с "уличным" акцентом. dis вместо this, проглатывание согласных и тп. Самый лучший способ сделать что-то похожее, до чего я смог додуматься, - ш вместо ч и т.п.)
dis вместо this - похоже на дасморк. Или зебду.
Нет, Гем. Это не зебда и не кдакадилы. По-английски она говорит нормально, только с уличным акцентом и хамит всем подряд:"Ты чё, дура Карвер, куда лезешь."
У Зеты сейчас страшно болит голова, практически раскалывается. Представьте это ощущение (если у кого есть ВСД, легко представит) и вспомните, как вы сами говорите при сильной боли.
Я в этом случае тяну гласные (Ааа... Больна... ) и начинаю шипеть (Сссволочь.. Шшшто ты так болишшшь тто?)
Я расссссхаталлл сссикрет, у ссссмей вссссеххда болит ххолофффа.
зы: мне нравится, как ligth передал акцент Зимми - пускай ошибается, ей это хамства придает.
О, бог услышал мои молитвы, и теперь комикс переводиться так часто, что я не готова поверить в это счастье.
Он переводился "так" часто довольно долгое время =) Это потом настал последний курс универа с дипломом и увеличение "безопасности" на работе)) хехех. Скайрим вон тоже. Но не бойтесь, мой скайрим полностью подчиняется Аргоне. Он даже вылетает, когда у неё возникает малейшее подозрение в уменьшении моей производительности переводов.... *HALP* =)
DemonaDark
27.11.2011, 06:41
Открыл "музыкальную тему Зимми". Лучше бы не...
Alexandragon
27.11.2011, 08:35
ААА! "Счастья полные штаны"))) Спасибо за новые переводы!)
Swamp Dog
29.11.2011, 11:24
Бедная Зимми. С таким саундтреком....
Zvervnutri
30.11.2011, 20:21
Психонавтика, блин!))
Crocuta Spelaea
30.11.2011, 21:05
QUOTE(DemonaDark @ Nov 27 2011, 06:41)
Открыл "музыкальную тему Зимми". Лучше бы не...
???
где?
QUOTE(Crocuta Spelaea @ Nov 30 2011, 20:05)
http://a-comics.ru/comics/gunnerkrigg/450
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.