Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Двор Ганнеркригг
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136
Griffonafter
Простите, сам ошибся - страница 72
Alexandragon
О! Спасибо тебе, Лайт! Приехал домой - порадовался новым отличным переводам)
З.Ы.: Рей рулит)
ligth
Наздоровье. Мне не жалко. Странички за среду будут сегодня после 20 по москве.
Alexandragon
Ясно, спасибо еще раз)
Tvain
Не могу не напомнить свою позицию, что заменять имена героев на русские аналоги (Кати-Катя и т.д.) - неправильно.
Eretic
Напоминает творческий кризис механика-бионика, чем что-то серьезное.
ligth
Tvain, в оригинале katja, как изволите это переводить? biggrin.gif
Brauny74
QUOTE(ligth @ Jul 15 2011, 09:57)
Tvain, в оригинале katja, как изволите это переводить? biggrin.gif


Катжа же! Как ещё?!
*троллфэйс*
ligth
Катьджа и её мама Аньджа facepalm.gif
Tvain
Да мне все покоя не дает Эндрю, превратившийся как-то раз в Андрея. Я испугался, что история повторяется. С Катей все верно, извиняюсь, не посмотрел оригинал.
Duke
Tvain, а я не согласен. Меня больше устраивает Андрей и минотавр Василий.
ligth
На этот счет мнения всегда будут расходиться. Я стараюсь всегда сохранять оригинал, но иногда русский аналог просто лучше выглядит и действительно подходит.
Tvain
Давайте не будем снова начинать этот старый спор. Я уважаю право переводчика выбирать тот вариант, который ему нравится больше.
Alexandragon
Супер) Обожаю GC))) Спасибо за перевод.

З.Ы.: Мне тоже некоторые имена не привычны, но зато они созвучнее и логичнее выглядят в переводе на русский.
Zvervnutri
lolWUT??
"Механически-прочные" О__о?! что это вообще должно значить?!

Насколько я понял, она имеет в виду "Цельно-механические". То есть приводимые в движения лишь за счет примитивных часовых механизмов, без использования процессоров, и вообще каких-либо электронных цепей.
Alexandragon
Действительно... А я как-то и не заметил этого blush.gif

З.Ы.: Лайт, ты тут!?
Сонет
Кстати говоря, очень хороший вопрос.
Лайт, ты тут?
dry.gif
ligth
Тут я. Меня немного заработало wacko.gif.

Согласен. "прочные" не подойдет. но имеется ввиду скорее "механически исправные", чем "собранные из механизмов". То есть в них нет дефектов, просто они не действуют по непонятным причинам.

И я прошу прощенья за отсутсвия переводов... больно бурная неделька была. Да и эта скорее не менее бурной будет.

А ведь я планировал перевести побольше страничек, чтобы когда я уеду на 2 недельки через 2 недельки, переводы выходили... Вобщем обещаю сделать всё, что в моих силах...
Shihad
Так и написать - исправные машины/исправные механизмы.
Eretic
419-й стрип, последний бабл последнего фрейма. Перестрой фразу, а то она сама как робот говорит.
Zvervnutri
"Это просто красивые игрушки. Все механизмы исправны, но они ничего не делают"
ligth
Спасибо за помощь. Поправлю.
Сонет
Когда ждать-то теперь?
Соник
Когда продолжение?
Alexandragon
423 - вторая панель: лучше заменить на "что-то не так"
ligth
Спасибо, Alexandragon, исправлю.

Переводы будут. Я сейчас на работе и буду на работе всю ночь и... вобщем неделька очень грустная. Буфер у меня уже кончился. Как только освобожусь немного, будет продолжение.
Alexandragon
Ну удачи тебе! Держись, чувак!
Литтка
sad.gif sad.gif sad.gif
Чет-то как-то долго...
Alexandragon
О!) Спасибо за перевод!
ligth
=) да... меня не будет 2 недели. переводы продолжаться после 22 числа. Поеду наконец-то, отдохну, продышусь.
Alexandragon
Удачного отдыха!)

З.Ы.: Прикольная авка)
Сим
Сегодня 29 число.
Не любит нас автор.
Alexandragon
QUOTE(Сим @ Aug 29 2011, 18:27)
Сегодня 29 число.
Не любит нас автор.


Скорей ему на нас просто пофиг... С такой высокой-высокой башни... mad.gif sleep.gif

А ведь не раз просили: не можешь переводить - поделись возможностью оформлять и выкладывать перевод с кем-то еще, а сам только самые сложные в плане оформления делай... Но нет, уж "лучше" так... facepalm.gif mad.gif Понятия "фанатский перевод" и "разделения труда" он явно не знает... Про совесть молчу... mad.gif
Nikret
QUOTE(Alexandragon @ Aug 30 2011, 02:05)
А ведь не раз просили: не можешь переводить - поделись возможностью оформлять и выкладывать перевод с кем-то еще, а сам только самые сложные в плане оформления делай... Но нет, уж "лучше" так...  facepalm.gif  mad.gif Понятия "фанатский перевод" и "разделения труда" он явно не знает... Про совесть молчу...  mad.gif

Что Вам мешает отправить одному из администраторов АК сообщение в личку и предложить временную помощь в переводе и оформлении комикса?
И, кстати, переводчик взял на себя труд не только красивого перевода, но и должного оформления - что уже само по себе отнимает немало сил. Переводчик тоже человек и ему необходим отдых. Отнеситесь к этому с пониманием, пожалуйста.
ligth
Спасибо за поддержку, Nikrett. Я правда обычный человек и на жизнь зарабатываю отнюдь не переводами, а обычными 40 часами в неделю. И дома перевод - это не первое, на что я бросаюсь, когда возвращаюсь туда =). Сразу прошу прощения, что не оправдываю ожиданий.
При этом я абсолютно не против того, что кто-то будет выкладывать свой вариант перевода ганнеркригга, пусть даже на a-comics'е, однако же свой вариант я буду переводить сам до тех пор, пока могу и так хорошо, как только могу.
Griffonafter
Ваш перевод красотой и тщательностью дорог smile.gif спасибо, и еще одно за шрифты
Doragon
Да, у вас отличный перевод и оформление! Спасибо за вашу работуneko.gif
Alexandragon
Я все понимаю, но можно было бы отписаться, что вы про нас не забыли? А то стремно как-то... cool.gif

З.Ы.: А ваш перевод действительно лучший! Спасибо за старания и труд :Р smile.gif wink.gif

Nikrett, подобный разговор тут уже велся - Лайт отказался.

QUOTE(Griffonafter @ Aug 30 2011, 19:35)
Ваш перевод красотой и тщательностью дорог smile.gif спасибо, и еще одно за шрифты


Что верно, то верно)


З.Ы.Ы.: Все мы люди, если просто некогда переводить - пожалуйста,напишите, что не можете. А то просто проект "замороженным" порой кажется. Сильно замороженным blink.gif И народ волнуется smile.gif


Небольшой спойлер: http://www.tumblr.com/photo/1280/920275357...9uwes29q1qhu04g - наряды нынешней главы(по оригиналу)
ligth
Если вдруг настанет момент, что я чего-то не смогу, я об этом напишу в любом случае. Если буду в состоянии.
Alexandragon
Ясненько. Если что - обращайтесь, я уверен: кто чем может - подсобит.
ligth
Спасибо=)
Анютик_ня
А когда следующий комикс выпустите? neko.gif
Onyx
да, когда продолжение? оригинал - это конечно здорово, но этот перевод просто супер, не могу дождаться)
Рад
И не говорите. Раньше лайт переводил хотя бы три страницы, если вруг его об этом попросить, или намекнуть, а теперь и того нет.
ligth
не сцать. всё будет.
Quass
Ураа!!! Радуйте почаще, обновляя перевод
Lex_Liven
Сволочи вы все... Наркодилеры, блин... Я на этот сайт заглянул, чтобы посмотреть один стрип из Ctrl+Alt+Del... Три месяца назад! Я с тех пор работать нормально не могу, пока новые комиксы не почитаю! А это каждый день час-полтора!
А если серьезно, спасибо всем авторам, переводчикам и админам! Дай вам всем бог здоровья и сил продолжать.
(Пишу сюда, потому что так получилось, что с утра перечитываю сначала Двор Ганнеркриг... Рискую быть уволенным за лоботрясничество, но не могу ничего поделать - затягивает.)
Alexandragon
Спасибо за перевод! Он действительно великолепен!
QUOTE(ligth @ Sep 19 2011, 22:57)
не сцать. всё будет.


biggrin.gif Осторожней - а то они сраться кирпичами начнут) tongue.gif
ligth
QUOTE(Alexandragon @ Sep 20 2011, 18:50)
Спасибо за перевод! Он действительно великолепен!


smile.gif Это комикс настолько хорош, что даже мой кривой перевод его испортить не способен.
Alexandragon
В том-то и прикол: комикс великолепный, да и перевод не отстает)

З.Ы.: Тома(автора оригинала) уже задолбали письма испаноязычных фанатов ссылающихся на непонятный и неправильный перевод комикса(в печатном виде, например)... Кароч Том перестал вообще переводить(самолично, теперь это не его проблема) - просто в Испании по части диалектов даже хуче чем у меня в Украине(если конкретно - то только в Западной Украине): в каждом "долбанном" поселении свой диалект и никто настоящего(официального, хотя бы) языка не знает... И Тома просто ЗАСЫПАЛИ письмами... Которые, к тому же, фиг прочтешь без помощи, а ведь он Испанский язык вродь знает очень хорошо))))
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.