[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Помогите с переводом, сложный моментSwamp Dog |
10.08.2009, 15:15
Отправлено
#1
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
Здесь
а так же здесь а так же в названии этой микро-истории. P. Ninny - одновременно сокращение от "Pimp Ninja" (в моём переводе на протяжении комикса "Пацанский Ниндзя") и, по видимому, "Professional(?) Ninny", тобишь "профессиональные(?) сиськи". Т.е. герой оставляет на крыше одновременно свою подпись и намёк на профессиональную деятельность жительницы дома. Ломаю голову. Ясно, что дословно не переведёшь, но у меня и вольным образом не получается. -------------------- |
FOBOS112 |
09.02.2015, 14:41
Отправлено
#2
|
Unregistered |
как можно перевести "techmaturgics" в контексте :"спасибо что выбрали
Jayce techmaturgics (название конторы).". |
Волкофф |
09.02.2015, 15:03
Отправлено
#3
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 10.12.2010 |
QUOTE(FOBOS112 @ 09.02.2015, 14:41) как можно перевести "techmaturgics" в контексте :"спасибо что выбрали Jayce techmaturgics (название конторы).". Судя по этой теме, techmaturgics означает что-то вроде "техномагия": http://forums.na.leagueoflegends.com/board...ad.php?t=249715 -------------------- |
Lo-Fi Version | Time is now: 22.05.2024, 18:03 |