[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Помогите с переводом, сложный моментSwamp Dog |
10.08.2009, 15:15
Отправлено
#1
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
Здесь
а так же здесь а так же в названии этой микро-истории. P. Ninny - одновременно сокращение от "Pimp Ninja" (в моём переводе на протяжении комикса "Пацанский Ниндзя") и, по видимому, "Professional(?) Ninny", тобишь "профессиональные(?) сиськи". Т.е. герой оставляет на крыше одновременно свою подпись и намёк на профессиональную деятельность жительницы дома. Ломаю голову. Ясно, что дословно не переведёшь, но у меня и вольным образом не получается. -------------------- |
Guest |
03.10.2009, 10:10
Отправлено
#2
|
Unregistered |
counter это не только "кухонный стол" но и ответный удар или отражение удара, не зря же на втором кадре написано strike. Может он победил кого-то а сейчас идет на грабеж))) как то так)))
|
Lo-Fi Version | Time is now: 27.04.2024, 17:20 |