Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Разрешение автора оригинала, переводы веб-комиксовFantast-kun |
01.04.2014, 22:29
Отправлено
#1
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
Решил занятся переводом одного комикса и написал автору письмо с просьбой на разрешение публикации перевода его истории, но уже неделю не могу дождаться от него ответа. Можно ли без разрешения автора опубликовать перевод его комикса. Знаю, вопрос глупый, и что это нарушение авторских прав, но комикс хороший и я уже первые 12 страниц перевёл, но не могу дождаться ответа от атвора, а поделится переводом хочется.
Сообщение отредактировал Fantast-kun - 01.04.2014, 22:30 -------------------- |
Duke |
02.04.2014, 11:37
Отправлено
#2
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Можно, на свой страх и риск.
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Gravedigger |
02.04.2014, 11:38
Отправлено
#3
|
Ведущий Группа: Администраторы Регистрация: 12.03.2008 Из: Самара |
До момента поступления жалобы от автора оригинала. Но таких прецедентов на моей памяти не было.
-------------------- |
Duke |
02.04.2014, 11:53
Отправлено
#4
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Жалоб на публикующиеся не было, но отказы в разрешении были
В большинстве случаев, поскольку удовлетворены все основные требования (указание авторства и линк на оригинал, имеющиеся на всех страницах с выпусками), авторы только рады. -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Lipach |
02.04.2014, 22:00
Отправлено
#5
|
Слуга Искусства Группа: Участники Регистрация: 02.06.2013 Из: Россия, Татарстан, Казань |
Если это кому-то интересно, то хотелось бы поделиться своим скромный опытом в вопросе общения с авторами.
Итак, неделя - ещё не самый длинный срок. Может это только мне так везёт, но иногда люди могу не отвечать две, три или ещё больше. А отказы вполне могли и быть, просто мы про них не знаем. Кстати, разве Сандру и Ву не прикрывали аж несколько раз именно из-за этого? Эти истории были до меня, так что подробностей почти не знаю. О, и ещё пример - я когда начал переводить Spinnerette, наткнулся на странное желание публиковать перевод только у него. И узнал я это буквально за пару часов до того, как начать. Серьёзно. Вроде приводил достаточно весомые аргументы, но он всё равно стоял на своём. Собственно, поэтому то дело так медленно двигается. Мой вам совет - всё-таки дождитесь ответа автора. Какой бы ни была статистика, всегда найдутся случаи, которые из неё выбиваются. |
Fantast-kun |
04.04.2014, 21:30
Отправлено
#6
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
Автор таки ответила. И она отказала мне, так как её контракт запрещает где-нибудь размещать её комикс где-либо, кроме её сайта.
-------------------- |
Lipach |
04.04.2014, 23:21
Отправлено
#7
|
Слуга Искусства Группа: Участники Регистрация: 02.06.2013 Из: Россия, Татарстан, Казань |
Сочувствую, но именно для избежания таких казусов и стоит дожидаться ответа. Не могу не спросить - а что за комикс?
|
Fantast-kun |
05.04.2014, 08:25
Отправлено
#8
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Lipach @ Apr 5 2014, 01:21) Сочувствую, но именно для избежания таких казусов и стоит дожидаться ответа. Не могу не спросить - а что за комикс? Blindsprings от Кади Федорюк. -------------------- |
Gravedigger |
05.04.2014, 09:28
Отправлено
#9
|
Ведущий Группа: Администраторы Регистрация: 12.03.2008 Из: Самара |
QUOTE(Fantast-kun @ Apr 4 2014, 22:30) Она отказала мне, так как её контракт запрещает где-нибудь размещать её комикс где-либо, кроме её сайта. Хотел бы я посмотреть на этот контракт. Если это контракт с Hiveworks, то они противоречат сами себе, говоря "Hiveworks does not own or control the comics' content in any way." Но даже если такой пункт в контракте присутствует, скорее всего, он не касается производных работ (таких как переводы). Например, перевод Параестественного с того же Hiveworks публикуется с разрешения автора. -------------------- |
Fantast-kun |
05.04.2014, 09:46
Отправлено
#10
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Gravedigger @ Apr 5 2014, 11:28) Хотел бы я посмотреть на этот контракт. Если это контракт с Hiveworks, то они противоречат сами себе, говоря "Hiveworks does not own or control the comics' content in any way." Но даже если такой пункт в контракте присутствует, скорее всего, он не касается производных работ (таких как переводы). Например, перевод Параестественного с того же Hiveworks публикуется с разрешения автора. Значит, можно снова попытаться связаться с автором? Нужно будет для начала связаться с переводчиком Параестественного, спросить у него совета. Спасибо. -------------------- |
Fantast-kun |
05.04.2014, 12:58
Отправлено
#11
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
Как оказалось, автор отказала мне не из-за того, что мол, в контракте это написано, а просто потому, что не хочет, чтоб её комикс переводили на какой-либо другой язык.
-------------------- |
Gravedigger |
05.04.2014, 12:59
Отправлено
#12
|
Ведущий Группа: Администраторы Регистрация: 12.03.2008 Из: Самара |
QUOTE Как оказалось, автор отказала мне не из-за того, что мол, в контракте это написано, а просто потому, что не хочет, чтоб её комикс переводили на какой-либо другой язык. Ну вот это уже честнее. -------------------- |
Duke |
05.04.2014, 13:33
Отправлено
#13
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Забавно, хорошо знаю blindsprings, он не так давно начался и очень раскручен.
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Fantast-kun |
05.04.2014, 15:56
Отправлено
#14
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
Спросил у одного автора, чей комикс тоже связан с хайвуоркс, и она дала мне часть переписки, где была Кади. её, оказывается, много кто просил разрешения на перевод её комикса, а кто-то из участников переписки даже говорил, чтоб получать за перевод деньги, и никак иначе не разрешать перевод комиксов.
-------------------- |
Soul |
05.04.2014, 16:29
Отправлено
#15
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 05.09.2009 |
Получается что-то вроде подобного:
- Можно мы без всякой выгоды для себя донесём ваш бесплатный комикс аудитории, для которой он не доступен из-за языкового барьера? - Только если заплатите мне. В общем, логика у этого "кого-то" шикарна. Хотя если у него и оригинал комикса тоже платный, то тогда всё вполне обосновано. Но в случае оригинала данного комикса я что-то не видел заглушки "pay or GTFO". |
Lo-Fi Version | Time is now: 20.09.2024, 06:36 |