[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Еще 2 комикса Скотта МакКлауда о комиксах, переведены Making и Reinventing Сomicsulsa |
27.04.2012, 20:06
Отправлено
#1
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 21.04.2012 Из: Санкт-Петербург |
В свое время на АК переводили Суть комикса. Здесь мы про него и узнали. А потом узнали, что он написал еще 2 книги. Заказали на амазоне, прочитали, обсудили, поспорили... и так получилось, что пока разбирались, перевели.
В Making comics ("Создание комикса") больше технических приемов (от выбора ракурса до выбора кисточек), всё на очень наглядных примерах. В Reinventig (Мы сломали себе язык на переизобретении и выбрали заглавие "Вновь изобретаем комикс") - об истории комикса и о том, каким может быть его будущее, в том числе, в интернете. Кое-что уже сбылось, кое-что уже НЕ сбылось, а кое-что покажет будущее. Надеемся, читать будет так же интересно, как нам было переводить. Теория комикса по-русски *тема создана и раздел выбран с разрешения администрации Сообщение отредактировал ulsa - 27.04.2012, 20:08 -------------------- |
PorcoRusso |
25.05.2012, 19:30
Отправлено
#2
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 04.02.2012 |
Офигительная вещь! Причём всё это справедливо не только для комиксов.
Переводчики молодцы, ИМХО этим переводом они внесли не малый вклад. PS. Такие понятия как "мэйнстрим" и "дистрибьютор" ИМХО лучше оставить без перевода... -------------------- Но я ещё не старый! Я - окорок с гитарой!
|
ulsa |
27.05.2012, 16:36
Отправлено
#3
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 21.04.2012 Из: Санкт-Петербург |
QUOTE(PorcoRusso @ May 25 2012, 19:30) Офигительная вещь! Причём всё это справедливо не только для комиксов. Переводчики молодцы, ИМХО этим переводом они внесли не малый вклад. PS. Такие понятия как "мэйнстрим" и "дистрибьютор" ИМХО лучше оставить без перевода... Спасибо. Пожалуй, с борьбой за чистоту языка от заимствований и правда местами погорячились -------------------- |
Lo-Fi Version | Time is now: 26.09.2024, 14:34 |