Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Вопрос по переводу манги
АК-форум > Творческий форум > Ваши переводы
Deviling
Добрый день!

На этом форуме часто обсуждаются различные шрифты и переводы того или иного комикса.

В качестве небольшого эксперимента, я решил впервые попробовать перевести один комикс. В этой теме мне бы хотелось прикрепить оригинальный вариант первой страницы комикса и то, что получилось в итоге.

Пожалуйста, знающие люди, проконсультируйте, все ли у получилось нормально и есть ли какие-нибудь недостатки?

Ссылка на перевод: https://imgur.com/a/o4tyK5e

Заранее благодарю за ответ.
Guest-
В целом очень неплохо. Такст связный, хорошо оформлен и грамотно написан. Есть пара небольших моментов, которые можно было бы сделать еще немного лучше:
1) Стилистика. Персонаж - мелкий ребенок, и разговаривает он соответственно. "Big bro", "Mommy" и так далее. У тебя, няша, получилось несколько суховато. "Во время ожидания"... Это нормальная фраза на английском, но в русском это официоз. В разговорной речи такое редко используют. Представь, что разговариваешь с другом и попробуй проговорить это перед зеркалом. Сразу почувствуешь, что не так
2) Повторения. Для английского нормально повторять одни и те же фразы двадцать раз подряд. Русские любят разнообразие. Если заменить все эти бесконечные "Брат, брат, брат" на что-то разное, текст будет звучать естественней. "Братик, братюня, брателло, Мотто", банальное "он"... Да много чего еще можно придумать. Заодно и стилистика поправится smile.gif

А в остальном все зашибись. Кстати, великолепно заклиненный бабл. Мое уважение!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.