Привет, камрады!
Тут такая штука родилась в моем и Stacey мозгах. Мы решили переводить совместно комикс http://bearmageddon.com/ Написали автору, получили разрешение и попросили хотя бы название шрифтов оригинальных, которые используются в комиксе. Мы ж дотошные, надо чтобы все было как в оригинале, ток на русском. И добрый дядя автор скинул нам архив с 20+ (!) шрифтами. Мы офигели сначала от количества, а потом от того, что из всего этого списка с кириллицей было всего несколько штучек. Три, если не ошибаюсь.
Это прозвучало как вызов и мы углубились в изучение собственноручного создания и изменения имеющихся шрифтов, чтобы самим наделать себе вариантов с русским языков. Углубились относительно успешно, так как осилили все эти шрифты и еще на другие свои переводы наклепали из оригинальных и теперь у нас там везде все красиво.
Но это долгое вступление к чему. Мы подумали, что наши знания, полученные методом проб и ошибок, могут быть кому-то полезны. Может быть другим переводчикам, которые подбирают похожие шрифты вместо использования оригинального за неимения в оном кириллицы. Начинающим шрифтоделам. Художникам, которым для своего комикса захотелось сделать особенный шрифт. Ну, или просто любопытно кому-то.
Так вот. Мы хотим постримить данный процесс. От создания/переделки буковок до кернинга (межстрочное расстояние), а потом или записать стрим как видео-туториал, или сделать его в печатном виде. Но нам нужно понимание, а будет ли оно вообще кому-то надо? А то делать работу в пустоту как-то не прикольно, а если будет хоть кому-то полезно, то мы с радостью покажем процесс.
Ну и, как бы, ждем мнения)
Всем карамелек.
UPD:
Видео-гайд от Стейси. Большие буквы.
Видео-гайд от Стейси. Маленькие буквы.
Видео-гайд от Стейси. Кернинг.
Текстовый гайд от Мары Джейд. Большие буквы
Текстовый гайд от Мары Джейд. Маленькие буквы и кернинг.