Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

129 Страницы « < 10 11 12 13 14 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 ЭФФЕКТ Мимо кАССЫ [Mess Perfect], перевод стебного комикса по Mass Effect

Rhieks
31.05.2011, 18:16
Отправлено #166


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.05.2011

при чем тут прав - не прав? если уж так подходить, то прав вообще машинный перевод )))


--------------------
user posted image
user posted image
user posted image
Gem
31.05.2011, 18:22
Отправлено #167


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

читаю 18 и вспоминается "проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа".
Вы фразу Шепарда вслух пытались сказать? а то уж больно на машинный перевод похоже.
"мы останемся здесь, и удостоверимся, что маяк не попадёт в недостойные руки"


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Rhieks
31.05.2011, 18:32
Отправлено #168


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.05.2011

пытался, как ни странно. вполне жизнеспособный вариант. так говорят. фейл с деепричастным оборотом - какое-то уж слишком утрированное сравнение ^^
а вот "удостовериться", хотя _может_ быть грамматически правильнее, но уже куда меньше тянет на разговорную фразу. как и "недостойные руки", когда есть устоявшееся выражение.

"убедиться, чтобы" - 12 400 000 хомячков в гугле не могут ошибаться biggrin.gif
при том, что "убедиться, ЧТО" встречается 13 млн. раз, то есть почти столько же

апд: еще подумал. наверно, правильнее будет "проследим".

Сообщение отредактировал Rhieks - 31.05.2011, 18:40


--------------------
user posted image
user posted image
user posted image
gadzilla
31.05.2011, 18:44
Отправлено #169


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

Не-не-не.
Мат фтопку, а вот за "приступить к панике" переводчику респект.
Gem
31.05.2011, 18:48
Отправлено #170


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

не утрированное.
У вас фейл в согласовании времён "убедимся(будущее), чтобы маяк не попал(прошлое)". Причём, правильный вопрос в данном случае "убедимся в чём? в том, что он не попадёт не в те руки".
Ну, и на первом месте по запросу убедиться, чтобы:
QUOTE
Девушки, если вы хотите убедиться, чтобы у вас не была секса на певом свидании если вдруг вы напьётесь - Не брейте ноги

facepalm.gif


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
gadzilla
31.05.2011, 18:52
Отправлено #171


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

QUOTE(Gem @ May 31 2011, 18:48)
У вас фейл в согласовании времён "убедимся(будущее), чтобы маяк не попал(прошлое)".

Заменим "убедимся" на "проследим" и о, чудо! Времена те же, но фраза правильная.
Согласование времен здесь вообще не при делах.
Gem
31.05.2011, 18:54
Отправлено #172


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

согласись, убедимся (ака убедим себя) совсем не тоже самое, что и проследим?


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
gadzilla
31.05.2011, 19:03
Отправлено #173


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

Сойдемся на том, что "проследим" в данном случае подойдет и разойдемся мирно biggrin.gif .
Rhieks
31.05.2011, 19:05
Отправлено #174


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.05.2011

соглашусь разве что с тем, что "убедимся" по смысловому оттенку больше относится к чему-то, что уже случилось, а не к попытке чего-то не допустить. заменил на "проследим".

Сообщение отредактировал Rhieks - 31.05.2011, 19:05


--------------------
user posted image
user posted image
user posted image
Gem
31.05.2011, 19:40
Отправлено #175


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Ещё бы предложил Удину и Андерсона местами поменять. Перенос в имени не очень смотрится, имхо.


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Rhieks
31.05.2011, 20:04
Отправлено #176


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.05.2011

порядок полагаю важным. впрочем. перенос все же лечится. ща сделаем.


--------------------
user posted image
user posted image
user posted image
Eretic
31.05.2011, 21:52
Отправлено #177


Заслуженный участник

Группа: Забаненные
Регистрация: 13.03.2010

Забавно, а взять сразу "колонист" и "единственный выживший" реально можно было или это авторский произвол? Просто любопытно, переигрывать обе части из-за этой мелочи вряд ли буду.


--------------------
Ересь - иной взгляд на привычные вещи.

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси

Rhieks
31.05.2011, 23:14
Отправлено #178


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.05.2011

"колонист" - это происхождение, одно из трех (+ "землянин" / "рожденный в космосе")
"единственный выживший" - более поздний бэкграунд, также один из трех (+ "герой войны" / "беспощадный")


--------------------
user posted image
user posted image
user posted image
Eretic
01.06.2011, 10:00
Отправлено #179


Заслуженный участник

Группа: Забаненные
Регистрация: 13.03.2010

Так, боюсь все же придется запустить первый МЭ, ибо чет уже не помню нифига.

Зы: освежил память. Землянин+Уцелевший smile.gif


--------------------
Ересь - иной взгляд на привычные вещи.

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси

Brauny74
01.06.2011, 12:11
Отправлено #180


Заслуженный пожарник

Группа: Участники
Регистрация: 12.12.2009

19. Это нормально, что я вижу намёки на Spore?


--------------------
Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.


 

Lo-Fi Version Time is now: 04.06.2024, 20:46