Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Многие Луны Астры [Many Moons of Astra, The]Ищущая |
16.07.2010, 07:42
Отправлено
#31
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 10.12.2009 |
а где же продолжение? |
L_S |
16.07.2010, 15:11
Отправлено
#32
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 09.06.2010 |
извините, всё никак руки не доходят думаю в эти выходные ещё штук 8 сделаю, но не факт...
-------------------- |
Waaagh |
18.07.2010, 18:14
Отправлено
#33
|
Поборник хаоса Группа: Участники Регистрация: 22.05.2010 |
72 смешно, там тоже был такой момент гле главгерой вощёл в свой внутрений мир, там была ледяная пещера где пингвин сказал ему "катись"(ну или что то типа, смотрел давно, диск с фильмом найти оч сложно в огромной куче дисков)
-------------------- а жизнь весёлый карнавал =)
а жизнь весёлый карнавал =) а жизнь весёлый карнавал =) а жизнь весёлый карнавал =) а жизнь весёлый карнавал =) |
Brauny74 |
18.07.2010, 18:37
Отправлено
#34
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
66. Санта-Клауса целиком и полностью спёрли с нашего Деда Мороза. И нечего приплетать каких-то левых языческих божков. Передайте это автору, когда будет такая возможность.
67. "СертИфикат". 68. "благословила меня даром помогать", зпт не нужна. "план через медитацию" зпт не нужна. Тупой Word иногда обзывает длинные, но простые предложения несогласованными и просит запятую. Переводчик, не поддавайся на провокации. -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Duke |
18.07.2010, 19:53
Отправлено
#35
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
ой, та тот дед мороз также как и "санта" не более чем Святой Николай - христианский святой начала века.
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Brauny74 |
18.07.2010, 20:15
Отправлено
#36
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
Санта-Клаус и переводится, как Святой Николай. Вообще, если мне не изменяет память, Санту придумали в 30-е годы в Америке, компания Кока-Кола, в качестве праздничного маскота. За основу персонажа взяли русского Деда Мороза и старую легенду о Святом Николае, который ходил по Византии и дарил приданное выходящим замух девушкам и не имевшим оного.
-------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
L_S |
18.07.2010, 20:37
Отправлено
#37
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 09.06.2010 |
QUOTE(BraUnY74 @ Jul 18 2010, 19:37) Тупой Word иногда обзывает длинные, но простые предложения несогласованными и просит запятую. Переводчик, не поддавайся на провокации. у меня нет ворда. есть опен офис, которым я пользовался один раз с момента установки, а основной текстовый редактор у меня это Bred 3.0 а запятые расставила моя вымученная 3 по русскому языку никогда не воспринимал пунктуацию... QUOTE(BraUnY74 @ Jul 18 2010, 21:15) по большому счёту Дед Мороз, каким мы его знаем теперь, появился так же где-то в 30 года, а впервые промелькнул в 1910, если верить википедии. но опять таки до этого был известен такой персонаж, как Мороз Иванович. и тут можно провести параллель между ним и Госпожой Метелицей, которая и есть Фрау Холле, облачённая в сказку. -------------------- |
Tyler |
21.07.2010, 14:01
Отправлено
#38
|
Unregistered |
#72
Исправьте "катись" на "скользи"! |
L_S |
21.07.2010, 21:40
Отправлено
#39
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 09.06.2010 |
QUOTE(Tyler @ Jul 21 2010, 15:01) видите ли. "slide" в одном из возможных вариантов перевода имеет значение "катиться по льду". я считаю, что в данном случае более уместен именно такой перевод. Сообщение отредактировал L_S - 21.07.2010, 21:42 -------------------- |
Tyler |
22.07.2010, 21:27
Отправлено
#40
|
Unregistered |
QUOTE видите ли. "slide" в одном из возможных вариантов перевода имеет значение "катиться по льду". я считаю, что в данном случае более уместен именно такой перевод. По фильму и книге "Бойцовский клуб" могу сказать что в русском переводе там было именно "скользи" |
L_S |
22.07.2010, 21:48
Отправлено
#41
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 09.06.2010 |
QUOTE(Tyler @ Jul 22 2010, 22:27) а по фильму "Мститель" я могу сказать, что "spirit" переводится как "мститель", а по куче других переводов я могу превратить Властелина Колец в яркий пример шизофазии. так вот те переводы я оставлю на совести тех кто их делал, а этот буду переводить своей головой, ну и иногда попрошайничеством помощи -------------------- |
Tyler |
25.07.2010, 14:57
Отправлено
#42
|
Unregistered |
QUOTE Внимание! Загадка: какой логический косяк есть в этом выпуске? Тогда еще не было викки |
L_S |
25.07.2010, 16:42
Отправлено
#43
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 09.06.2010 |
-------------------- |
Капитан Шарки |
25.07.2010, 23:35
Отправлено
#44
|
Unregistered |
#75. Да уж, классическая девичья глупость налицо. Такие девчушки, играющие в язычество, сколько угодно готовы попусту молоть язычком про "священное женское начало мира", "поклонение Богине" и "обожествление сил плодородия" - но притом детей иметь не желают, ибо это им талию попортит. Тож мне, "ведьмы и жрицы", блин.
|
Капитан Шарки |
25.07.2010, 23:43
Отправлено
#45
|
Unregistered |
#80. И ещё один полный бред, миф о котором так яростно поддерживается моралистами. С медицинской точки зрения, секс до свадьбы необходим, и желательно неоднократный - чтобы будущие новобрачные поняли, подходят ли они вообще друг другу и хорошо ли им вдвоём. А то вот так бывает, что до свадьбы оба себя усиленно блюдут... а после свадьбы выясняется, что ему постоянно хочется секса - а она фригидная, как стиральная доска. Или наоборот. В результате - разрушенные семьи, сломанные жизни и стрессы.
|
Lo-Fi Version | Time is now: 29.04.2024, 00:28 |