Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Парадокс [Paradox]Raven |
17.02.2011, 17:49
Отправлено
#16
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 06.11.2010 |
Гм. Просто "хреновые в войне" выглядел как машинный перевод.
-------------------- I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
|
Alex_Archer |
17.02.2011, 20:06
Отправлено
#17
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 03.11.2010 |
Raven, перечитал. По ходу, я просто стилистически ошибся.
Эххх... первый блин всегда комом =^,,,^= Думаю над версией: "Вы чёртовы грязные люди, хреновы в войне." Сообщение отредактировал Alex_Archer - 19.02.2011, 11:53 |
Gem |
19.02.2011, 12:22
Отправлено
#18
|
Большой ICQ Группа: Участники Регистрация: 01.08.2010 Из: Екатеринбург |
Зачем заморачиваться именно на слове война?
"Вы хреновые солдаты", "лузеры на поле боя", эквивалентов множество можно подобрать. -------------------- Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают. |
Alex_Archer |
19.02.2011, 19:09
Отправлено
#19
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 03.11.2010 |
Если более буквально переводить, то выйдет "сосёте на войне". А может, так и перевести?
|
Duke |
19.02.2011, 20:47
Отправлено
#20
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Отнюдь, это будет полный промт
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Alex_Archer |
19.02.2011, 22:09
Отправлено
#21
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 03.11.2010 |
Вот поэтому я так и не перевёл
|
Guest |
19.02.2011, 23:18
Отправлено
#22
|
Unregistered |
"хреново воююте"
Просто и понятно, самый близкий по смыслу вариант. Зачем ломать голову? Переводчик, скажи сразу - там дальше суровой муской любви не предвидится? Если да, то дальше я читать не стану. Пока все к тому идет. |
Guest |
19.02.2011, 23:20
Отправлено
#23
|
Unregistered |
воюЕте, конечно
|
Alex_Archer |
20.02.2011, 13:56
Отправлено
#24
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 03.11.2010 |
Ну... у них будут... ммммм.... очень тёплые взаимоотношения. Гомосексуализм как таковой начнёт проявлять себя главы со второй.
|
Boom |
20.02.2011, 14:24
Отправлено
#25
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 23.05.2010 |
QUOTE очень теплые взаимоотношения Переводчик, ты же парень? Ой вей, мне порвало шаблон сильно, ну и ладно. |
Alex_Archer |
20.02.2011, 18:34
Отправлено
#26
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 03.11.2010 |
Да, парень.
QUOTE Ой вей, мне порвало шаблон сильно, ну и ладно. И это мы не дошли даже до третьей главы |
Brauny74 |
20.02.2011, 18:53
Отправлено
#27
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
Это повод достать из шкафа доспехи для холиваров, поднять противожировые щиты и достать пулемёт, отбиваться от гомофобов и яойщиков/ц.
-------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Alex_Archer |
20.02.2011, 20:21
Отправлено
#28
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 03.11.2010 |
Но не раньше второй главы. А между концом первой и началом второй сделаю небольшой перерыв
Кстати, а где здесь нашли наркотики? о_О |
Duke |
20.02.2011, 22:10
Отправлено
#29
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Описание с сайта
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Boom |
20.02.2011, 22:19
Отправлено
#30
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 23.05.2010 |
BraUnY74, никто не говорит, что это плохо, просто очень редко встречаешь парней, которые добровольное будут переводить около яой. Сам читал на английском, проблем не вижу.
|
Lo-Fi Version | Time is now: 03.05.2024, 00:04 |