[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
By The Book, Героизм для чайников и не только...Duke |
05.09.2012, 21:38
Отправлено
#1
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Abstraction |
17.10.2012, 23:46
Отправлено
#2
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 10.04.2012 |
(27)
1) Н-да, со сном неудачно вышло Вот что значит - неправильный выбор области эффекта ("сон" в своей области эффекта сначала действует на низкоуровневые цели, а суммарно - не больше чем на 4 уровня) 2) Троицу (Swordsage - Crusader - Warblade) можно вольно перевести, заимствуя термины из других редакций, как (кенсай - крестоносец - мастер меча); в принципе, отталкиваясь от изображения Warblade-а в правилах, можно добавить анахронизмов и назвать его, скажем, "гастатом". |
Читатель |
18.10.2012, 07:48
Отправлено
#3
|
Unregistered |
QUOTE(Abstraction @ Oct 17 2012, 23:46) 2) Троицу (Swordsage - Crusader - Warblade) можно вольно перевести, заимствуя термины из других редакций, как (кенсай - крестоносец - мастер меча); в принципе, отталкиваясь от изображения Warblade-а в правилах, можно добавить анахронизмов и назвать его, скажем, "гастатом". Кенсай в 3.5 редакции есть, хотя не знаю, будет ли он в комиксе. А гастат прямо переводится как копейщик. Интересно было бы спросить у носителей английского языка, насколько естественно для них звучит warblade — я этого слова нигде, кроме этой игры, не видел. |
Lo-Fi Version | Time is now: 22.05.2024, 02:40 |