Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )


Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Сандра и Ву [Sandra and Woo], Приключения 11-тилетней девочки и енота

necroprist
07.08.2010, 08:14
Отправлено #31


Unregistered




12 3е окно поздравить...
Zvervnutri
30.01.2011, 09:42
Отправлено #32


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 13.05.2009

.
Oliver Knörzer:
QUOTE
since we had a bad experience with a fan-made Spanish translation, I’d
rather not have Sandra and Woo translated into other languages by readers.
But thank you for your interest.


Просто доношу до общего сведения.


--------------------
FURRIES.RU<=Переводы ФУРРИ комиксов

***
user posted image
Tvain
30.01.2011, 17:34
Отправлено #33


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.01.2011

Как ведь глупо получается - в кои-то веки решил сделать что-то конструктивное, поднял комикс из полугодового простоя, и только потом выяснил, что автор против переводов. Точнее, против изменения текста, сами комиксы можно публиковать и размещать перевод в комментариях. С одной стороны - меньше возни с текстом, с другой - как-то не эстетично получается. Так что передо мной сейчас стоит выбор: либо оставить комикс непереведенным, либо переводить таким извращенным способом.
Что на этот счет думает почтенная публика?
Gem
30.01.2011, 17:44
Отправлено #34


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Он предпочитает отсутствие, а не запрещает.


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Tvain
30.01.2011, 18:55
Отправлено #35


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.01.2011

В FAQ на сайте оригинала написано дословно следующее:
"Can I translate Sandra and Woo into another language?

No, you are not allowed to change the English or German text of the strips. If you want to post a Sandra and Woo strips in a forum or elsewhere (see above) you can provide a translation beneath the strip."
Варг
30.01.2011, 19:09
Отправлено #36


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 27.06.2010
Из: Минск

Может стоит перевести Шэдоу как Тень? Перевели же Вы Мошенника, да и так понятнее удивление Ву. "Пусть Тень съест меня".


--------------------
Спасибо за новые переводы! И рисунки! И слова к ним! И вообще!

В споре рождается истина.

Dragomir's diary - захватывающие истории из жизни Драгомира (увы, пока только по-английски).
Guest
03.02.2011, 22:50
Отправлено #37


Unregistered




Интересно, как автор может оценить качество перевода на другой язык? о_О
Какое-то странное требование, вроде как перевод не должен нарушать авторских прав?
Конечно удобнее и приятнее читать комикс на своем языке. И вроде как он вполне подходит аудитории возраста ГГ - 10-11 лет. Интересно, автор не задумывался, что некоторые дети в этом возрасте могут недостаточно владеть английским или немецким, чтобы читать в оригинале. Хм.
Brauny74
03.02.2011, 23:08
Отправлено #38


Заслуженный пожарник

Группа: Участники
Регистрация: 12.12.2009

Там какая-то история была с испанским переводом. Наверное, кто-то нарисовал что-то вроде Gemовской "альтернативной реальности" в 5-м выпуске ДартсНДроидс, а автору не понравилось, вот он и запрещает.


--------------------
Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
Tvain
09.02.2011, 16:03
Отправлено #39


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.01.2011

Будем надеяться, авторы никогда не увидят это:
http://www.dahr.ru/barbar/albums/userpics/10001/jp.jpg
Осторожно! Может сделать больно вашему чувству прекрасного!
Gem
09.02.2011, 16:16
Отправлено #40


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Это если сам сильно дергать будешь чувство прекрасного.


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
VcSaJen
10.03.2011, 10:14
Отправлено #41


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 10.03.2011

Если уж автор требует наличие оригинала, то можно продолжить перевести, например, так. (Склеить перевод и оригинал)
Yan
15.03.2011, 21:25
Отправлено #42


Unregistered




dry.gif Прошу прощения, но я перевожу в данный момент этот комикс. И перевёл его уже до 170 стрипа... Прошу смотреть и читать ЗДЕСЬ... Просто намекаю переводчику этим не заниматься - поздно... glare.gif
Guest
15.03.2011, 21:28
Отправлено #43


Unregistered




Ой... Прочитал сообщения, расположенные выше... Думаю, я зря ФАК не читал... Ну и хрен с ним... Я не нарушаю авторских прав - на каждом стрипе написан сайт автора... Текст тоже не меняю, лишь перевожу...
Сеграйн
15.03.2011, 21:31
Отправлено #44


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.02.2011
Из: Самара

QUOTE(Guest @ Mar 15 2011, 21:28)
Я не нарушаю авторских прав - на каждом стрипе написан сайт автора... Текст тоже не меняю, лишь перевожу...


Боюсь, действующее законодательство с этим не согласится.
Guest
15.03.2011, 21:35
Отправлено #45


Unregistered




Да ладно... Кто будет заниматься такой ерундой? К тому же - уже поздно... А убирать и закрывать мне лень...


 

Lo-Fi Version Time is now: 28.04.2024, 02:34