Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Сандра и Ву [Sandra and Woo], Приключения 11-тилетней девочки и енотаnecroprist |
07.08.2010, 08:14
Отправлено
#31
|
Unregistered |
12 3е окно поздравить...
|
Zvervnutri |
30.01.2011, 09:42
Отправлено
#32
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 13.05.2009 |
.
Oliver Knörzer: QUOTE since we had a bad experience with a fan-made Spanish translation, I’d rather not have Sandra and Woo translated into other languages by readers. But thank you for your interest. Просто доношу до общего сведения. -------------------- |
Tvain |
30.01.2011, 17:34
Отправлено
#33
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.01.2011 |
Как ведь глупо получается - в кои-то веки решил сделать что-то конструктивное, поднял комикс из полугодового простоя, и только потом выяснил, что автор против переводов. Точнее, против изменения текста, сами комиксы можно публиковать и размещать перевод в комментариях. С одной стороны - меньше возни с текстом, с другой - как-то не эстетично получается. Так что передо мной сейчас стоит выбор: либо оставить комикс непереведенным, либо переводить таким извращенным способом.
Что на этот счет думает почтенная публика? |
Gem |
30.01.2011, 17:44
Отправлено
#34
|
Большой ICQ Группа: Участники Регистрация: 01.08.2010 Из: Екатеринбург |
Он предпочитает отсутствие, а не запрещает.
-------------------- Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают. |
Tvain |
30.01.2011, 18:55
Отправлено
#35
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.01.2011 |
В FAQ на сайте оригинала написано дословно следующее:
"Can I translate Sandra and Woo into another language? No, you are not allowed to change the English or German text of the strips. If you want to post a Sandra and Woo strips in a forum or elsewhere (see above) you can provide a translation beneath the strip." |
Варг |
30.01.2011, 19:09
Отправлено
#36
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 27.06.2010 Из: Минск |
Может стоит перевести Шэдоу как Тень? Перевели же Вы Мошенника, да и так понятнее удивление Ву. "Пусть Тень съест меня".
-------------------- Спасибо за новые переводы! И рисунки! И слова к ним! И вообще!
В споре рождается истина. Dragomir's diary - захватывающие истории из жизни Драгомира (увы, пока только по-английски). |
Guest |
03.02.2011, 22:50
Отправлено
#37
|
Unregistered |
Интересно, как автор может оценить качество перевода на другой язык? о_О
Какое-то странное требование, вроде как перевод не должен нарушать авторских прав? Конечно удобнее и приятнее читать комикс на своем языке. И вроде как он вполне подходит аудитории возраста ГГ - 10-11 лет. Интересно, автор не задумывался, что некоторые дети в этом возрасте могут недостаточно владеть английским или немецким, чтобы читать в оригинале. Хм. |
Brauny74 |
03.02.2011, 23:08
Отправлено
#38
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
Там какая-то история была с испанским переводом. Наверное, кто-то нарисовал что-то вроде Gemовской "альтернативной реальности" в 5-м выпуске ДартсНДроидс, а автору не понравилось, вот он и запрещает.
-------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Tvain |
09.02.2011, 16:03
Отправлено
#39
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.01.2011 |
Будем надеяться, авторы никогда не увидят это:
http://www.dahr.ru/barbar/albums/userpics/10001/jp.jpg Осторожно! Может сделать больно вашему чувству прекрасного! |
Gem |
09.02.2011, 16:16
Отправлено
#40
|
Большой ICQ Группа: Участники Регистрация: 01.08.2010 Из: Екатеринбург |
Это если сам сильно дергать будешь чувство прекрасного.
-------------------- Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают. |
VcSaJen |
10.03.2011, 10:14
Отправлено
#41
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 10.03.2011 |
Если уж автор требует наличие оригинала, то можно продолжить перевести, например, так. (Склеить перевод и оригинал)
|
Yan |
15.03.2011, 21:25
Отправлено
#42
|
Unregistered |
Прошу прощения, но я перевожу в данный момент этот комикс. И перевёл его уже до 170 стрипа... Прошу смотреть и читать ЗДЕСЬ... Просто намекаю переводчику этим не заниматься - поздно...
|
Guest |
15.03.2011, 21:28
Отправлено
#43
|
Unregistered |
Ой... Прочитал сообщения, расположенные выше... Думаю, я зря ФАК не читал... Ну и хрен с ним... Я не нарушаю авторских прав - на каждом стрипе написан сайт автора... Текст тоже не меняю, лишь перевожу...
|
Сеграйн |
15.03.2011, 21:31
Отправлено
#44
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Самара |
|
Guest |
15.03.2011, 21:35
Отправлено
#45
|
Unregistered |
Да ладно... Кто будет заниматься такой ерундой? К тому же - уже поздно... А убирать и закрывать мне лень...
|
Lo-Fi Version | Time is now: 29.04.2024, 05:10 |