Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
ОвечекJamato |
02.10.2014, 14:40
Отправлено
#496
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 14.02.2011 |
Guest-91.76, там так и написано.
Какой из вариантов написать на обложке я не знаю. -------------------- |
Shihad |
02.10.2014, 20:05
Отправлено
#497
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 26.07.2011 Из: Екатеринбург |
А Марти был упорным парнем.
По-моему, это самый грустный стрип во всем "Овечке". Сообщение отредактировал Shihad - 02.10.2014, 20:32 -------------------- Вся жизнь - мечта, все бабы - леди, а солнце - шар, дающий свет.
|
Moiraine |
02.10.2014, 20:08
Отправлено
#498
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 20.05.2014 |
Как вариааант, можно слово "Математика" сделать более крупным наоборот, и на всю обложку, с переносами (МАТЕ-МАТИ-КА). Оно будет частично закрыто бикини, но видимой части будет достаточно, чтобы читаться. Ну, это так. Если упарываться.
|
Guest-95.53 |
02.10.2014, 20:45
Отправлено
#499
|
Unregistered |
269 - хотя "at least" вроде бы переводится вполне однозначно, по-моему, в данном случае правильнее будет "в конце концов", "в итоге". Этот Марти добивался, добивался и таки добился. А потом умер.
|
Guest-188.233 |
02.10.2014, 21:06
Отправлено
#500
|
Unregistered |
|
Tvain |
02.10.2014, 21:10
Отправлено
#501
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.01.2011 |
|
SwaroG |
02.10.2014, 22:11
Отправлено
#502
|
Unregistered |
За что боролся, на то и напоролся..
|
Guest-93.127 |
02.10.2014, 22:14
Отправлено
#503
|
Unregistered |
Мне лично кажется логичным 'и все-таки я сказала да', но то такое, переводчик выбирает свой вариант
|
Jamato |
02.10.2014, 22:18
Отправлено
#504
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 14.02.2011 |
М... надо завтра опять попереводить. Воскресный буфер скоро кончится. А все остальные дни я играл в титанфолл)
-------------------- |
thaere |
03.10.2014, 21:49
Отправлено
#505
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 02.03.2012 |
272: главное, чтобы папину могилу не разрыли.
|
Guest-95.108 |
03.10.2014, 22:14
Отправлено
#506
|
Unregistered |
Мне кажется это "да" ответ не на свадебную клятву, а на надпись на открытке "ты будешь моим Валентином?"
|
Jamato |
03.10.2014, 23:53
Отправлено
#507
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 14.02.2011 |
Guest-95.108
"Yes" != "I do" -------------------- |
Fizaliss |
05.10.2014, 19:18
Отправлено
#508
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Латвия. Рига |
I do можно еще перевести как "согласна"
|
Irbissa |
05.10.2014, 19:56
Отправлено
#509
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 29.09.2010 Из: Санкт-Петербург |
(276) научитЬся
Спасибо за перевод, он хорош)) -------------------- Ричард: - Опа, ызарг...
Ызарг: - Сам опа! (с) Маркиз |
Moiraine |
05.10.2014, 21:07
Отправлено
#510
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 20.05.2014 |
№279: Можно сказать "оставайтесь с нами")
|
Lo-Fi Version | Time is now: 27.04.2024, 19:36 |