Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

6 Страницы  1 2 3 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Trying Human, история про людей и инопланетян

Duke
04.03.2011, 12:05
Отправлено #1


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev



--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Duke
04.03.2011, 12:43
Отправлено #2


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Хотел ещё в письме написать, но уже сделаю тут.

По поводу перевода звуковых эффектов - это довольно таки обязательно для целостного восприятия комикса читателем, так что ты молодец. Но по поводу размещения текста в баллонах бывают ошибочки. Форму баллонов ты сохраняешь хорошо, но когда автор делает несколько баллонов склеенными - это не даёт тебе возможность использовать пространство в промежутке под текст. Правило "текст находится органично в середине баллона" всё равно должно соблюдаться.

Вот наглядный пример.

Среди невыложенного такое у тебя ещё бросается в глаза в 20070111


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
TimOn
04.03.2011, 14:54
Отправлено #3


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.11.2009
Из: Тюмень

Какие комиксы!
Давно читаю Trying Human, классно, что его взялись переводить.


--------------------
Выше выражено лишь мое личное мнение и не более того.
Kisassi
04.03.2011, 16:17
Отправлено #4


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.03.2011

TimOn Да, мне тоже нравится smile.gif
Duke Спасибо! Я тоже об этом думала. Конкретно в этом случае хотела дообрезать баллон, но такая идея мне понравилась больше happy.gif
Tvain
04.03.2011, 17:04
Отправлено #5


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.01.2011

Вау. Полгода пытался заставить себя прочитать-таки этот комикс дальше первой полусотни, но все не выходило, по той или иной причине. Теперь-то у меня просто нет выбора tongue.gif
Гипнобласт
04.03.2011, 17:57
Отправлено #6


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 15.09.2009

Поразительно. Совсем недавно только смотрел этот комикс, думал за него взяться. Но что-то как-то... Не надумал. Так что... Желаю дальнейших переводческих успехов.
Guest
04.03.2011, 18:34
Отправлено #7


Unregistered




О excl.gif ! Наконец-то и пришельцы здесь happy.gif
Автору - большое спасибо
Kisassi
05.03.2011, 07:19
Отправлено #8


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.03.2011

Tvain: Это если меня таки хватит на дальнейший перевод biggrin.gif
Гипнобласт: Спасибо, я еще полгода назад на него смотрела, но все надеялась, что хоть кто-то возьмется)
LeeJ
05.03.2011, 09:51
Отправлено #9


Unregistered




Наконец-то кто-то начала его переводить, никак не могу засеть за оригинал, а ведь интересно же)
Не бросай его smile.gif
Блекмор
05.03.2011, 16:19
Отправлено #10


коммерсант одиночества

Группа: Участники
Регистрация: 28.05.2010

Нынче ночью, верь не верь, Томминокер, Томминокер, Томминокер стукнул в дверь. (с)
Извиняюсь но навеяло. Сейчас только дочитал одноименный роман Кинга... под впечатлением так сказать...А тут - пришельцы, и все такое... И даже кота...Питером зовут...И кровь из носа...
Это никак не связано?


--------------------
Raven
05.03.2011, 19:59
Отправлено #11


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 06.11.2010

13 (1-6)
"-Верю. К тому же, думаю, ты будешь слишком занят, чтобы гоняться за юбками!
- Я тоже так думаю. Когда я вернусь мы могли бы поехать куда-нибудь. Мне хорошо заплатят."
Думаю было бы лучше, а то смысл фразы не очевиден.


--------------------
I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
Kisassi
06.03.2011, 08:40
Отправлено #12


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.03.2011

LeeJ Постараюсь
Блекмор Автор говорит, что на эту историю ее, в основном, сподвигли истории "очевидцев НЛО". Но, как обычно, в некоторой степени влияют и те вещи, которые читаются и смотрятся во время творческого процесса.smile.gif
Raven Вообще-то, там другой порядок:
"- О... Я буду по тебе скучать.
- Я тоже. Думаю, когда я вернусь мы могли бы поехать куда-нибудь. Мне хорошо заплатят."
Raven
06.03.2011, 11:02
Отправлено #13


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 06.11.2010

Kisassi, прошу прощения. Проклятая манга...


--------------------
I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
Brauny74
06.03.2011, 13:59
Отправлено #14


Заслуженный пожарник

Группа: Участники
Регистрация: 12.12.2009

19. "Скоро" лучше в начало предложения, в русском наречие в конец ставится нуууу очень редко.


--------------------
Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
Kisassi
07.03.2011, 09:19
Отправлено #15


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.03.2011

BraUnY74: там был просто эм... Не совсем рациональный перевод строки. Поправила.


 

Lo-Fi Version Time is now: 27.04.2024, 22:45