http://a-comics.ru/comics/copper/1
мне нравиться!
#2 Это же Робот Билл! (The Neverhood)
Пересмотрел неверхудовские видео. Похож только чуть-чуть, не думаю что это он. Как минимум, Билл кардинально несимметричный (3 руки).
Тю, а я разве только о внешнем сходстве?
А, ну конечно...
Ах... Здесь есть те, кто помнят Билла... И вообще игру.
Очень приятный комикс. Всегда поднимает настроение. Спасибо создателю и переводчику.
#11 Кто-то может объянить в чем прикол последнего кадра? Что означают клетки с крабами?
А мне кажется речь о том, что бедняга краб и так чудом не в клетке, и хорошо, что его пёс не забрал.
Ну вот. А я увидел, что Коппер и Пес радовались синему цвету, а в клетке еще куча крабов странных цветов.
Новый проективный тест - "Copper-test"!
А я решил, что дело в том, что краб хотел привлечь внимание Коппера и пса к тому, что кто-то поймал его собратьев и поэтому "заманил" их в эту милую пещерку, но его трюк не удался из-за того, что Коппер оказался чересчур добрым.
Гм. А я решил, что синий краб — вроде крабьего диктатора и сажает крабов в клетки, и это такой прикол, типа Коппер его пожалел, а не стоило... Наверное, мне стоит задуматься, что творится у меня в голове.
А может бритва оккама? Автор просто нарисовал клетки для ловли крабов, не влкадывая в это никакого глубокого смысла, завершения рисунка ради?
Я думаю, последний кадр просто объясняет, почему краб так испугался Коппера и Фрэда. А также, для кого он, возможно, собирал цветочки.
"Удаляется далеко", - звучит как-то неправильно. Если не извращаться и не отсебятничать, я бы перевёл "That's because she's moving far away" так: "Это потому что она далеко". Опять же "легковерным" несколько сбивает с толку. Пожалуй "легкомысленным" подходит больше. Но если переводить прямо, то "to be a little stupid" скорее "подурачиться".
Вах, наконец-то! Сюжетная арка
№14 - типа перевод, да?
gorod, ну а что делать.
drugon, «легковерный» и «легкомысленный» синонимы, первый мне тут нравится больше, а буквально переводить не надо. Насчёт «удаляется», да, сейчас немного странно, поправлю.
№15 Если Во время столкновения с медведем пытаться тыкать в него палочкой... Вобщем, шансы на выживание Коппер этим только уменьшает.
Девочка в очках - довольно интригующий персонаж...
Весьма своеобразный комикс =) трудно сказать почему, но мне он напоминает одну небезызвестную мангу, "Путевые заметки о поездке за покупками в Йокогаму". Та же атмосфера умиротворения даже в самых экстремальных ситуациях, ненавязчивые приятные глазу декорации и неиссякаемый оптимизм в сочетании с некоторой философичностью главных героев.
Совершенно гениальный комикс.
26.
Должно быть не "вроде SETI", а "как у SETI". SETI - это не название спутниковой тарелки, а программа поиска (есть даже SETI Institute).
Ошибка, да.
"подчёркивает ВАШ нос" скорее. Это ведь продавец с покупателем разговаривает. Ну и в остальных местах тоже.
Спасибо.
Блин, метафоры наишикарнешие
№33
Двигатель размещено оригинально, да
Действительно)) Походу пропеллер нагнетает воздух на ХВОСТ!!)))
Автор явно вдохновлялся вентилятором, но схожие конструкции летали.
Да размещение само по себе как раз нормальное, таких самолетов тысячи летали. Некоторые даже весьма неплохо летали.
Меня эта жутко неаэродинамичная башня, на которой стоит пилон с двигателем, коробит
Хотя, да, это частности
По факту не важно, куда винт воздух нагнетает. Главное чтобы он самолёт вперёд двигал.
А можно крупнее?
К сожалению, исходники пока только такого размера.
Но дальше, текст таким мелким не будет.
Ctrl+колёсико мыши для масштабирования.
Э... на самолете, что-ли, пулеметы стоят?
2Тюк: Есть такой момент, пикселизация называется.
Шторм из спор? Наусику напоминает.
ресторан "облака" оО
http://lllit.ru/litera/show_text.php?t_id=11923
А я ведь говорил, что он не полетит, я предупреждал!
№51 До чего красиво...
"Никому нет дела до меня" правильнее.
Быстрее бы ещё выпуски!
Копер ретерн йапии!!!!!!!
Мне такое снилось. Я нормален?
Boom, я Вам завидую, такие сны видеть) Конечно нормален
Всё нормально, Boom. Вам не снятся сны про 1930-е, америку, археологов и индейцев, строящих кирпичные дома... Вам не снятся.
*Завидуйте! Завидуйте!
54-е Тоторо напомнило))
Да и вообще комикс отличный. Словно вновь возвращаешься в свои детские мечты и фантазии.
Комикс просто превосходный, очень понравилось, прочитал весь за раз...)))))))СПАСИБО!!!
очень добрый комикс,но мне тоже сняться захватывающие сны.
Слегка механический перевод.
Отличный, просто ПРЕКРАСНЫЙ комикс!!!
Очень нравится, прочитал за один присест!
Волшебно)
Мой воображаемый топ комиксов пополнился еще одним)))
Просто потрясающий комикс! Даже словами нельзя описать, какое глубокое удовольствие я получил от этого
Замечательный комикс, очень точно подмечает многие особенности жизни...
Отличный комикс! Большое спасибо переводчику!
О как здорово.
Когда-то давно я видела этот комикс на английском и пыталась почитать, но с моим знанием английского =(
Огромное спасибо переводчику
шикарный комикс: тонкий юмор и шикарнейшая графика) Спасибище переводчикам!
Это. Просто. Пять. Комикс лично мне невероятно поднял настроение на весь день вперёд.
Офигенный комикс!
Ну ПОЧЕМУ он кончился?! D=
Два новых листа, вуху.
(Я вообще разочаровался в Казу в последние годы. Он, может, и мастер, но гнобил комиксы молодых авторов без хэппи эндов, мол, если вы не рассказвыаете uplifting историю, не рассказывайте вообще ничего)
Я даже начал готовить перевод, но у меня самого случился хиатус.
Постараюсь добавить новые.
Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)