http://a-comics.ru/comics/destroy-metal-gear
Все, что я узнал за несколько часов летсплея от Лазара рассказано в одном стрипе и комментарии.
Теперь я знаю, кто ты, Ghostel. Ты – Человек-Википедия!
I've seen this before...
http://dl.dropbox.com/u/32839254/bc4647e6c70665ab19c3853161e6aa5d.swf
Согласен, что сперва можно провести паралели с Metal Gear Awesome, флеш мультиком за авторством аниматора Egoraptor'a, но на деле Hiimdaisу (автор комикса) и Egoraptor хоть оба следуют сюжету игры первоисточника, обыгрывают Снейка по разному.
Egoraptor обыгрывает Снейка в стиле "Мне все пофиг, уровень крутизны овер 9000!"
Hiimdaisy обыгрывает Снейка в стиле "Я тут что единственный вменяемый человек?"
Вообще это стало своебразной фишкой комиксов от hiimdaisy вплоть до нынешнего Cucumber quest, где главный герой зайчик Огурчик опять-таки "Единственный вменяемый персонаж". Это стиль авторши
Мне, как не игравшему в мгс, этот комикс пока кажется сущей травой... Посмотрим, что там будет дальше.
Комикс прикольный, но если честно, никогда не понимал таких претензий к игре. Я имею ввиду - вся игра состоит из трындежа и соплей, если не нравится это - зачем играть? Никогда не понимал.
Ну комикс скорее правдивая пробежка по безумию оригинальной игры, сама же автор ясное дело очень любит серию Metal Gear Solid, это подтверждает, хотя бы тот факт, что время от времени она делает отсылки к другим играм серии.
Ghostel, я всеми руками за то, чтобы ты переводил xkcd. С твоими-то комментариями я смог бы, наверное, дипломную работу защитить уже сейчас...
Нет, правда, отличные комментарии.
cool story, bro переводить как прохладная история? серъезно?
Уж тогда "Студёная былина, боярин!". Я сам согласен, что "Cool story, bro" имеет много вариантов интерпретации в этих наших интернетах и в целом тоже где-то полчаса думал какой вариант воткнуть, но... "Студёная былина" как-то не звучит в данном конексте на мой взгляд, а вот крики "прохладная история" я уже и в разговорах слышал. По идее я и колебался между варинтами "Прохладная история" или "Студёная былина"... Не пихать же "Занятная телега браток"...
Ну эхем ради бога Duke - я открыт для предложений...
Отлично, краткий пересказ игр, да с иллюстрациями хорош - а то так и не собрался б поиграть..
Ээээм... Мне одному этот комикс напомнил ролик на Ютубе под названием Awsome Metal Gear? Он же почти 1 в 1 его цетирует! Только там веселее немного.
Собсно да, цитаты раздражают.
А по поводу последней страницы - особливо весело выглядит его появление в последнем метал гире, где он начинает верещать, мол, что за? Где карта памяти? А это что, беспроводной геймпад?!!!111 И от обиды лопается.
>прохладная история
Кстати ничего так. Знакомые с "cool story" намёк поймут, а непосвященные не будут сильно заморачиваться.
И поэтому я оставил пояснение в сноске, что это за шутка этих/тех интернетов... ну ей богу не писать же прямо "кул стори"... Как-то не торт, имхо. Все равно спасибо за внимание к комиксу, Duke.
Fragman, это каким боком цитирует? У них стиль обыгрывания персонажей и шутки разные. Или то что оба произведения пародия на MGS уже достаточно, чтобы быть близнецами-братьями?
"cool story"
"Интересно-то как", "Крааайне познавательно, Психо Мантис", "Пиши есчо, Психо Мантис"
Я почитал камент про "плохие" и "хорошие" гены и у меня вытек моск.
Это что же, они разделили пары генов, отделяя "плохие" "направо", а "хорошие" "налево", а потом тупо скопипастили каждую половину, чтобы получить два полных набора?
Так это уже немножко ни разу не клонирование получается...
Нет. Снейк и Ликвид не были 100% клонами (но в базе данных, био и т.п. да клоны, клоны, КЛОНЫ!!!!)... говоря простым языком они были реально сыновьями Биг Босса из пробирки с сурогатной матерью и т.д и т.п. (а то разъяснять шо такое проект Les Enfants Terribles я конечно буду ближе к концу перевода первой части, но там их очень мудрёно сделали, куча мед. терминологии и если что я вас предупреждал). А для простого примера вон гляньте фильм "Близнецы" с Де Вито и Шварценегером, если не хотите моск перегружать.
Metal Gear Solid такой Metal Gear Solid....
Упс, я был полусонный мерзавец... ща поправлю)
Хе, а я тот момент прошел спрятавшись под кроватью. Зашёл охранник, я его с кулаков - и вот она, свобода.
"он получил прибавку к крутизне +20" - отсылка или у меня спгс?
Если уж и считать это отсылкой, то разве что к системе характеристик DnD, где +20 можно получить даже к умению читать.
Окэй.
Странно что эту игру не прошли ВСЕ... А ну да, россия, пивасик, букины...
Привет, тролль. Как жизнь, как школа?
Термальные очки? Зачем? Там же прекрасно видно, после того, как скажут, мол "невидимые люди" в лифте становятся заметны 4 в костюмах типа "Хищник".
Для наглядности! А так-то да можно было и без них, этих стеклянных человечков точно не проморгаешь)
Хе, стелс с помощью ракетницы - только в MGS!
Позвольте, но откуда вы берете информацию что они родом в Кавказа?
Во всех источниках, конечно, указывается Caucasian, но, насколько я помню, это обычно обозначает "европеоид"? Во всяких сорсах про Осьминога, допустим неизвестно откуда он родом.
Но-но, какая крыса? Играл на днях, ничего подобного не было, десу.
Номер 17/3 -Потому что превратности перевода - май бед.
Caucasian шоб вы таки знали значит и лицо европейской национальности и лицо кавказкой национальности (причём первое значение это именно кавказец). Так что касаемо декоя наверно фейл, ща поправлю :З
Sillhid - мало играл значит. Карточка падала в этот водосток и мы начинали его обшаривать. Она могла быть в воде... Но также могла быть в местной мелкой шушере бегавшей поблизости. Именно Мастер Миллер звонил Снейку (если поиски были долгими и безуспешными) и подсказывал что карточку могла схомячить крыса. Вот тебе выдержка из прохождения на аглицком даже, там это всё упоминается...
Лол, Октопус Мексиканец) Если надо пруф то вот http://www.mgstation.net/Metal_Gear_Solid_Characters_Decoy_Octopus.html , плюс хорошо порыскать иностранные вики игнорируя те, которые пишут в национальности: caucasian, ибо в европе все таки это термин "белого" человека, и после только кавказца
ЗЫ: Вот еще пара пруфов, http://www.freewebs.com/enfantsterribles/enfantsterribles/page/people_involved/decoy_octopus.htm
http://www.ssnake.free.fr/personnages.htm
Перепроверил данные и поправил. Спасибо Raidurik, уже там побывал раньше чем ты запостил и убедился Добавил пруф о крысе, чтобы больше не спрашивали
P.S. Да и вообще если бы я время от времени не допускал ляпов, то я бы был новой ступенью эволюции ПРОМТа Со всеми бывает.
И все равно, лучшая фраза, это "Я ПОЛЕЗНЫЙ!ТЫ ВИДЕЛ КАКОЙ Я ПОЛЕЗНЫЙ!?"
[/QUOTE]После этого Снейк и Наоми садятся на снегоход[
Которая очень далеко от Снейка, в отличии от Мэрил.
Ещё раз спасибо всем, кто читает, поправляет меня и плюсует комикс дабы может другие тоже увидели его случайно в рейтинге и пришли посмотреть "шо это за нафик было".
noname, да кто знает. Может они и двух Джек-аналогов сбросить на них хотели
Там похоже адрес оригинала сменился, надо бы ссылку сменить.
Неа, адрес оригинала тот же. В последнем посте автор просто напсиала, что поместила комикс в хранилище, ибо картинки с её Livejournal'a рано или поздно выпиливают лобзиком :З
Спасибо тебе за перевод комикса
Всегда было интересно, нафига он снял с нас рубашку и какого он избитый выжил?
18 стрип - в комментариях: Отакон и Снейк.
Упс. поправил.
Так меня не одного воротило от этих подмышек!
Эх, какой же потом милой будет Солнышко.
Это эпично!
Жду продолжения.
Автор! Спасибо тебе из глубин души! Я уж думал что ни в жизнь не смогу прочувствовать атмосферу этой игры, но благодаря твоему переводу я счастлив + экономия на ps3!
Идем захватывать и минировать танкер. Надо взять с собой беременную дочку- пусть посмотрит, где папа работает.
Sillhid, на пс3 вышли HD ремейки 1,2,3 частей (и если не вру, то их и на Х-гроб 360 переиздали). Можно сказать, что он сказал полуправду.
Ghostel, я знаю, но это не ремейки, это просто версии для более высокого разрешения (ремейк - это если бы они всю графику с нуля запилили, мелочи какие-то новые добавили). Т.е. тупо срубили бабла. Иначе зачем они обратную совместимость урезали, которая была в самых первых версиях приставки PS3?
Просто это как плевок в лицо, мне кажется. Спасибо что даёте нам за наши деньги то, во что мы уже играли и даже скорее всего купили.
Если покупать отдельно эти части, а не каким-нибудь подарочным сборником, то получится цена PS2 и 1,2,3 частей. И на фиг это надо?
Простите, просто это моё больное место. Сам я люблю Sony, но вся это мода на HD меня выводит из себя.
И да, с первой частью там какой-то геморрой по закачке из инета, зато есть Пис Волкер. Мда, игра с PSP теперь на PS3.
Помню там была такая фишка. Если сфотографировать моделей на дверках шкафчиков и отослать их Отакону, то он... вообщем спалится.
Sillhid, ну, я знаю, что там текстуры перерисовали под более высокое разрешение Можно сказать там был ремейк текстур А так-то да эти HD даже рядом с работой проделанной над MGS: Twin Snakes не стояли.
Ну игры с ПСП не впервые перекидывают подтянув графику на ПС2 и ПС3. Хороший пример ГТА Liberty City Stories & Vice City Stories с PSP. Да и вообще я ничего не имею против переноса Peace Walker'a. На большом экране он даже лучше смотрится, тем более игра-то хорошая, но отнюдьне все хотят тратится на карманную ПСП
две вторых странцы?
просто проходя мимо.
ХД коллекшнс стоит условные 2000 рублей и состоит из трех игр. делим 2000 на три и получаем, что один Мироход стоит ~650 рублей, что, в сущности, дешевле, чем УМДшка с ним на ПСП.
таким образом, за 650 рублей мы получаем некогда эксклюзивную для хэндхелда игру с возможностью вывести изображение на бальшой-балаальшой телевизор, с допиленным род второй стик управлением, и, что немаловажно, без минимальных изменений в сюжете и геймплее. кроме возможности перестать бороться с управлением и началть бороться в негодяями.
лично меня умиляет и радует потенциальная возможность приобщиьтся к оригинальным играм серии без необходимости покупать ПС2 и ПСП. тем более что игры серии не настолько еще устарели геймплейно, чтобы действительно нуждаться в ремейках.
Рука – это сайд-эффект вируса?
noname, нет. Всю правду о руке и что происходило с Оцелотом на самом деле рассказали в 4ой части MGS. Во второй считалось, что якобы на место отрезанной Грей Фоксом в МГС1, Оцелот пришил себе руку Ликвида и (если память не врёт) наномашины в руке прочистили моск Оцелоту, вызвав раздвоение личности. Но правда оказалась несколько иной... Я о ней расскажу в конце перевода второй части.
Да, помнится эта нелепая "рука Ликвида" подпортила весь эффект от продолжения (ну и общая мутность сюжета тоже). В MGS 4 это всё объяснили, конечно, но тоже как-то надуманно вышло. Как говорится, "осадок остался" )
Черт, последняя страница заставила дико ржать, хотел когда то пройти все части, очень там хвалили сюжет и все такое... Чую теперь не смогу без смеха играть. Да и вообще играть. Крутой комикс, спасибо переводчику.
"В кампании ваших друзей"? Ух ты, а я не знал, что в MGS был редактор карт и пользовательские миссии!
Или вы хотели сказать "В компании"?
BPhoeniX, спасибо за поправку, но тебя опередил другой юзвер с сообщением в ПМ. А вообще у меня там наверно моск уже перегрелся...
Всё равно, спасибо за внимание :З
Скорее нужно говорить "Ирокез", а не "Ирокьез". Да и "Плисскин" с двумя буквами "с".
Но это сугубо мое мнение.
В игре с одной "с". Зачем делать две?
Откуда вторая "с" можно понять. Коджима намекает на фильм "Побег из Нью-Йорка" и Змея Плисскена, которые ему очень нравятся и которыми он вдохновлялся при создании персонажа Снейка.
Но в игре Pliskin, с одной "с" - типа, просьба не путать с Plissken
guest, К вашему сведению на английском он вообще говорит "Ироквай", тут послушайте произношение - http://en.wiktionary.org/wiki/Iroquois?rdfrom=iroquois. Я просто решил что так будет лучше и при этом не будет звучать как Ирокез, ибо смысл всё таки несколько иной в его имя вкладывался.
Я же говорю - это сугубо мое мнение.
А вообще, если сравнивать с оригиналом, перевод отличный.
Блин риссовка достовляет ))
З.Ы. спасибо за перевод
А вы тоже залипли на музыке из Бенни Хилла? Признайтесь, залипли же!
Стоп Стоп Стоп! Солид и его брат хотят уничтожить друг-друга, разве нет??
Так настоящий Снейк - это же тот Пилюлькин. В смысле Плискин с 22. А этот - очевидно подставной.
А я так упорно расставлял кавычки
*ентер зэ человек-спойлер*
А ты готов?
Что же будет, когда Хидео выведет на арену Плазма Снейка? ("Снейки" других агрегатных состояний уже были, почему бы и не быть плазме?)
Натянули сюжет настолько, что, латая дыры в одном месте, образуют еще в двух других. :quarduplefacepalm:
Вообще-то сюжет будучи в некоторой степени чрезмерно заумным, был довольно последовательным, хоть и оставил кучу вопросов, которые в МГС4 благополучно объяснили. ВСЕ ДО ЕДИНОГО.
Кстати Солидус упоминался в конце первого МГС (Оцелот его так и называет во время секретного разговора в конце МГС, а затем прощаясь, называет Президентом) , так что Снейков изначально было 3 и новых Кодзима не придумывал, так то! Посему не видать нам пришествия Плазма Снейка, не видать, увы... (Кстати Солидус это "Самый Твёрдый", как-то так. BPhoeniX, если уж следовать твоей логике, то сперва должен был быть ещё Гейс Снейк, а затем уже Плазма. )
Если же говорить о дырках в сюжете, которые уже никто и никогда не заткнёт, то это неканоничная спинофф дилогия Metal Gear AC!D. Но это совсем другая история...
Вы как-то забыли, что Фортуна вообще и хотела УБИТЬ ВСЕХ!!!111 и наверняка Солидус заодно её на дело уговорил, пообещав эти самые бомбы взорвать.
№33
Я не играл во второй Metal Gear Solid, но фраза из комментария "Райден ведёт Эмму ... . Под прикрытием снайперского огня от Райдена и Снейка." звучит, по-моему, странно.
Затем: "Снейк, Отакон и Плискин". Разве Снейк не Плискин? и где Райден? Райдена почто забыли?
Всё поправил. Если бы я не допустил в такой горе текста пару очепяток, то это был бы не я.
Такое замечание: как раз у Биг Босса отсутствовал правый глаз, а у Солидуса - левый.
Guest, так я вроде так и написал, в чём проблема?
Он про то, что в комиксе у него на правом.
В комиксе Солидус стоит к нам лицом, но с его точки зрения повязка-то как раз на левом глазу
Кстати, по умолчанию Райден был солдатом-вундеркиндом, да и ещё его прозвище Потрошитель может намекать, что раньше он махал шашкой, так что возможно у него уже был опыт.
Обожаю пироги
АИ?
Ну могу написать вместо АИ - Artifical Intelligence, написать ИИ - Искусственный интеллект. Только оно надо? Честно говоря в этом моменте были сомнения.
Какой же я казуальщик. Вчера на харде как раз дошел до момента с метал гирами. Когда-таки заковырял нужное количество, сам не поверил.
И ещё, заметил тендецию у переводчика заканчивать тексты стелс-смайлом.
И какими-то пирожками с котятами.
Эм, к комментарию переводчика к 38 странице: haven и heaven - два разных слова.
Упс, правда фейл. Поправил . Спасибо, Guest.
Кстати фишка в том, что отряд Haven Troopers ведёт название от Outer Haven (корабля Оцелота), который сделан организацией Outer Heaven (изначально запиленной Биг Боссом, а затем название было заимствовано Оцелотом для своей разделявшей по идее те же принципы). Т.е. организация Оцелота именовалась Outer Heaven, его корабль-база Outer Haven, а его спецотряды Haven Troopers. Так что немудрено запутаться...
№38 - "The Beaty and the Beast unit" - "u" в "Beauty" пропустил.
А дальше будет по MGS3 комикс, так? После него будет продолжение (как раз по 4-му MGS) или нет?
кажется, автор нарисовала только комиксы по Змееду и ПСП-шной Портабл Опс
Да, дальше будут комиксы по мотивам MGS3: Snake Eater и MGS: Portable Ops. Далее автор нарисовала ещё комиксы по мотивам Persona 3 и 4, но после них начала уже работу над оригинальным Cucumber's Quest.
Вряд ли, т.к. они неполные. Комикс по мотивам Персона 3 охватывает лишь один момент в игре, а комикс по мотивам Персона 4 не был закончен -> Автор начала делать Cucumber's Quest. Я ещё не говорю 25 комиксах по мотивам серии Ace Attorney, который обыгрывают лишь некоторые эпизоды или просто св-ва характера героев.
Обожаю этот комикс! Аж все MGS переиграть захотелось.
Там же. Посмотри ссылку на сайт автора. Там блог. В нём первая ссылка на photobucket, дальше сам найдёшь.
а этот "Кукумбер Квест" будет?
Чёрт, только хотел проверить xD
Спасибо большое)
Мы требуем показа изображения АДАМы Пожалуйста
Со след. страницей в комментах оставлю ссылку.
> чтобы не разделить из участь прыгает вниз.
Наверное "их участь".
Хе-хе, я думал, мало кто знает про эпичную битву с КРАБОМ.
Исправил, плюс заменил ссылку на видео CRAB BATTLE! на ту в которой видеоряд не подлагивает.
А то какже это же пещерные крабы. "Эти клешни могут разорвать броню у танка!"
"делать плоские шутки" - это как-то не по-русски.
зачем делать плоские шутки, если можно просто плоско шутить?
Следуя из этого получаем "Раньше Босс и я плоско шутили вместе"... как-то... неправильно звучит...
Ща начнётся кордебалет предложений.Wait for it...
Ну, пусть предлагают :З Только я советую им сверится сперва с позицией текста в оригинале, что там было написано и хорошенько поразмыслить, проговорить про себя и вслух пару раз то, что придумали.
И пусть шлют сюда, я повторю тоже самое и авось исправлю :З
А куда делся цвет? (которого не было в оригинале, кстати. Вполне неплохая находка, считаю)
Хоть и местами, но все же.
Цвет не исчезал Он просто меняется от местоположения Снейка.
Днём светлый фильтр, на кодеке свой фильтр, ночью другой фильтр, в пещерах третий фильтр, в сцене с крокодилом легкий эффект тумана плюс зеленоватость -> Снейк пробирался через болото/ручей (вообще трудно там местность чем-то иным назвать). В помещении цвета нет -> искусственное освещение.
Кстати идея с цветом изначально не моя и когда я закончу 3ью часть то в новой страничке бонусе между частями расскажу откуда её позаимствовал.
А вы случайно не ошиблись, написав, что Гранин даёт ключ Снейку, от камеры где держат ГРАНИНА?!?!?
Снейк всё выслушивает и Гранин, оценив слушательные таланты Снейка, решает сказать ему, где держат Гранина...
вот что я имел ввиду, сорри за предыдущее сообщение.
Где-то слышал, что The End может умереть от старости, если после первой с ним встречи сохраниться и не играть месяц.
Sibgamer, случайно ошибся.
Исправил.
Кстати, очень классно переводишь)
После этого захотелось прямо в Metal Gear Solid переиграть и в 1 и 2(не могу поиграть в 3 и 4 ибо нету приставки)
Вчера установил 1-ый metal gear solid выдаёт ошибку...
А скоро зальёшь про линка комикс?
"А раньше мы с босс пускали плоские шутки вместе..."
Sibgamer, спасибо за похвалу.
Можешь попробовать разобраться в работе эмуляторов PS2 и Gamecube -> сможешь сыграть в Gamecube'овский MGS: Twin Snakes с улучшенной графикой и новыми заставками, а также MGS2 и MGS3 с соньки, благо эмули уже сейчас пашут почти без проблем :З
Про Линка комикс начну заливать снова как только авторы начнут его рисовать, у них как я уже упоминал летний отпуск, но они вроде должны где-то в июле вернуться.
Raven, Sillhid, Keshi (ну и ещё кто-то кого ненароком забыл упомянуть) спасибо вам за предложенные варианты... Но меня внезапно осенило и... "Раньше Босс и я смеялись над её плоскими шутками ВМЕСТЕ..." - Хорошо звучит, а выделенное жирным ВМЕСТЕ расположено так же как оригинальное аглицкое TOGETHER в конце предложения, да и весь текст в целом очень красиво влезает в облако.
№47
Как дополнение к №45, помню был еще один секретный способ убить этого дедка - во время боя выйти из игры и не заходить в неё пару дней, тогда он сам умирал от старости.
Алсо дедка еще можно было победить сохранившись и переставив дату вперед. Тогда он умирал от старости.
Голосование позабавило. Нормальный эмуль пока не нашёл
Аааа!Дедушка шикарен.
Благодаря комиксу захотелось поиграть в МГС, благо в эмулях шарю, но что-то не привлекла графика. Совсем уже обнаглел, а ведь ещё год назад играл в Shining Force на gens'e(эмулятор такой, для тех кто не в танке) и не жаловался...
Sibgamer, найди эмулятор Pcsx2 для второй соньки. На рутрекере даже описание в раздаче было. как его настроить.
Гхостел, ты забыл про то, что можно перевести время на приставке до битвы с дедушкой (или во время, я уже не помню) где-то на месяц и тогда он умрёт от старости.
А вообще весь бой с ним гораздо легче, чем описывается. Чтобы он усыпил игрока - это надо ещё постараться. А вот достать его куда сложнее, да.
Тю! Не мешай запугивать население. Тем более мог бы обратить внимание, что я не закончил описание битвы с ним :З
http://www.youtube.com/watch?v=2PdofI2dTi4
Страшный-страшный зе енд, который даже не убьет, в отличие от остальных боссов
Кстати, кто делает такие ролики? Я имею ввиду - металгировский движок вскрыть - это что-то нереальное, на мой взгляд, неужели это официальные ролики?
Да это официальные ролики из расширенного издания MGS3: Substance из Secret Theater. Там же есть ролик про Райдена который упорно пытается изменить историю, убив Нейкед Снейка в прошлом и стать новым главным героем МГС после того как узнал, что в четвёртой ГГ будет не он (это намёк на то что расширенное издание третей сделали уже решив, кто будет ГГ четвёртой), но в результате попадает в различные смешные ситуации и обламывается по полной. В конце Роуз утешает парня, напомнив ему, что после МГС4 будет же МГС5
Ну, смотреть-то я их все смотрел.
Всё никак не найду у себя в городе расширенное издание, а то старое подвисать местами стало.
То есть это-таки Кодзима делал? Счастье-счастье, радость-радость.
Благодарю переводчика за комментарии под комиксом,они мне поднимают настроение даже больше чем комикс порой)
Особенно запомнилась страница 40 про компот.
Кирилл, спасибо.
Знаю, что не важно но всё-таки)
Написал соколов с маленькой буквы 3-ий абзац снизу. Знаю мелочь, но приятно смотреть когда фамилии и имена соблюдаются)
Ну хоть кто-то не в отпуске!
Третья часть MGS - моя любимая. Спасибо Гостелу за перевод!
БЕЙ? а что будет если Бить?
В комиксе для меня эпизод с яростью является вершиной абсурдного безумия (читай адским схизмецом). Даже в приключениях Огурчика такого нет, к счастью или к сожалению.
ляля-тополя, ну что будет если бить я писал в комментариях, а надпись это не перевод, не выдумка автора, а то что было в оригинале - Ярость носил шлем с надписью БЕИ (ни Й, а именно И) в самой игре и это не является отсылкой к чему-либо. А вот огненные головы после смерти... Кодзима признал, что они были сделаны под впечатлением от фильма "Мумия" и команде программистов пришлось нехило попотеть, чтобы воплотить его задумку :З
К слову о русских надписях - чуть позже Оцелот будет разъезжать на мотоцикле с надписью Кот и Кодзима признался, что это специально.
В очередной раз не могу не сказать переводчику спасибо, люто ржачно выходит.
Отличный комикс, спасибо переводчику. А, и комментарии к страничкам тоже замечательные.
3 абзац 1-ая строчка "елси" = если.
Всё поправил. Наверно
Я готов перечитывать этот комикс ВЕЧНО!
При сражении с Волгиным, на второй фазе, можно подбегать вплотную, падать под шагоход, он проезжает над нами, после чего стреляем ему в спину.
Я одного не пойму: почему "монстрокработанк" на шнеках с прицепом на воздушной подушке с реактивными двигателями называется "шагоходом"
Или я что-то недопонял?
Вопросящий
В комиксе это мало показано и можно не заметить, но Шагоход во время погони по базе за Снейком не ездил с помошью гусениц-дрелей, а использовал их как руки-ноги и подтягивал себя на них, полз вслед за Снейком. Потом уже, когда он выбрался на взлётно посадочную полосу с прямой поверхностью и он покатился на большой скорости :З
Да и вообще как это чудо советского инженерного гения обозвать так чтобы "кыруто Зывучало по русцки, читобы усие Иностиреанцы тащилсь от крутызны". Звучит хорошо, одну из черт Шагохода описывает и пофиг, что наличие воздушной подушки как-то сводит Шагоходовость на нет :З
Да уж сумасшедший дом какой- то . Впрочем, я не специалист по созданию названий для огромных хтоничных пусковых установок МБР
И, напоследок: Встретил перевод МГС 3 (не комикса- просто перевод всех диалогов в игре ), и там был другой вариант перевода имени Sorrow- Скорбь. Мне кажется, что оно как- то больше ему подходит ... Или нет?
"Минибосс на борту" - гениально. Самый лучший стрип, на мой взгляд.
Да, я тоже за "Скорбь", ибо он грустит по кому-то, а не аки эмо, плюс грусть-печаль всё же "Sad", на мой взгляд.
Шагоход... Помню, когда играл, только с 5 попытки понял, что это русское слово. Они так его произносят, блин, с таким акцентом...
И да, на харде босс просто бесит дико =-= Единственная тактика - прятаться за деревьями, пока стреляет, затем бежать следом, стучать в дерево, за которым она ныкается, а потом, когда Босс вылезает посмотреть на дятла, делать CQC и стрелять в её тушку. И убегать.
Будет вам Скорбь. Просто в переводе sorrow энто и Печаль и Скорбь, но второе ему согласен больше подходит... А это значит...
\ _ ""\ =вшух= TO THE PHOTOSHOP CAVE!
brb soon
UPDATE
Ну, всё исправил. Теперь он по паспорту Скорбь.
Спасибо, Ghoustel. И за комментарии к комиксу
спасибо, без них человеку, не игравшему в МГС понятно мало
В общем, удачи!
Кстати, вид грустящего Снейка после кончины Босс на странице 58... Прям обоина ... Есть большой размер?я бы её себе на рабочий стол,если можно,конечно
Вопросящий, эту картинку я эм-м-м выгрыз из одного места (укажу источник на страничке-послесловии для третей части, она сразу после следующей будет) и в большом разрешений предоставить не могу т.к. она чёткость потеряет.
В оригинале я с 100% уверенностью скажу, что это был арт Hiimdaisy в большом разрешении... Но когда она начала работать над Cucumber's Quest, сменила ник на Gigi Digi она просто не стала загружать заново свои старые арты с Лайвжурнала, где они все уже давным-давно исчезли (но славу богу ею там же оставлена ссылка на минисклад с комиксами на Photobucket'е) на свой новый Tumblr аккаунт-арт-дневник.
Я когда работал над 58ой пытался найти этот арт на паре арт-забегаловок а-ля Девиантарт, Тумблр и т.п., но безуспешно.
Эхххх... Жалко. Такая картинища пропадает...
#59: "ночЬка"?
Упс! Миниту. Исправил.
Хнык-хнык.
Тот самый кадр, популярный вовкотактике("гениальный план")! Вот он откуда!
И да... Плак-плак.
Боюсь показаться граммар наци, но тем не менее правильно "ночка страстных обнимашек с НАдетыми штанами".
Спасибо за перевод!
Мои главные мысли - ЕВА, тебе уже не 25 лет, ты Биг Мама, ПРИКРОЙСЯ, никому там ничего не интересно уже, а даже наоборот!
Блин, комикс вроде юмористический, а так проняло! В такие моменты жалею, что нет консольки.
Это из одной из портативных частей МГС? Оо
Да.
День-изо-дня я захожу на a-comics.ru лишь для того, чтоб прочитать ещё одну страничку этого комикса! Спасибо!
http://www.youtube.com/watch?v=hvVcrGH55YY
То ж самое, но ещё быстрей.
Черт я не играл в метал ГЫР, но серия этих комиксов просто потрясна
сюжет комикса охватывает 4 часть?
Quass, Нет, к сожалению это последний... эм-м-м... эпичный, но не особо длинный акт. И он об Metal Gear Solid: Portable Ops. Далее автор работала над комиксами по мотивам Persona 3 и 4, причём по третей было лишь одна сцена, а четвёртый так и не был доделан. Автор затем сменила псевдоним на Gigi Digi, забросила свой лайвжурнал аккаунт Hiimdaisy и в какой-то момент дезактивировала свой Девиантарт аккаунт ~Peachyfruit.
А затем она явила свету комикс Cucumber's Quest, перевод коего лежит где-то на сайте между прочим.
Продолжения нет?.. Пичааль... Как же я хотел узнать, чем всё закончилось =(
Комикс хорош, но особый смак ему придавали комментарии, так что Ghostel, няша, спасибо тебе - за всё ^-^"
63 страничка, 3 кадр. Пайтон называет себя "снеговиком". Не лучше ли заменить на "отморозка"? И шутка не теряется, и по звучит лучше.
Изменил
Что-то я запутался, в камеру к Биг Боссу пришла Урсула или Элиза?
Поправил, но...
Не уверен опечатка или показалось....
64 - обожаю лицо снейка в такие моменты
Интересно, почему автор не делал комикс по MGS4?
Гость, потомучта авторша (автор ОНА, а не ОН. Hiimdaisy - Hi i'm Daisy - привет я маргаритка! ) в период с 2009 по 2010 решила делать комикс по Persona 4, а в апреле 2011 начала рисовать оригинальный Cucumber's Quest. Она сейчас кстати и продолжает его делать.
Последняя часть (Давайте уничтожим отряд Фокс), это портативный Метал Гир, но какой? Там вроде был Портабл опс и Пис Волкер? Или я что то путаю?
1234, Portable Ops само знамо. Когда делался этот комикс о Пис Волкере даже слухов не ходило.
На странице 67, когда показывают сумасшедшую физиономию Биг Босса, залитую красным, он напомнил мне... ОМГ! Педобир!
Аахах, круто
Продолжение пришло неожиданно
Вау... просто... вау.
Пили продолжение!) И мартышку в памперсах тоже)
спасибо огромное! остается гонять переводчика "Огурчика"
Круто, нет, серьезно, первый раз вижу что переводчик продолжает делать комикс который перевел до последней страницы.
Автор так долго работал с оригинальным комиксом, что у него стало получатся рисовать комиксы, на уровне с автором.
Действительно, редкий случай.
Во время перевода некоторые страницы из-за БАБАХОВ и БУМОВ или "Раз, два, три четыре пять - война на пальцах начинается опять!" поперёк лиц персонажей приходилось перерисовывать, а бонусные странички были местами ближе к наброску нежели рисунку
Есть мысля продолжить, но я пока занят и по правде говоря я с планшетом пока на ВЫ - страничка делалась в 3 стадии - наброски карандашом на бумаге и сканирование, обводка и доработка в фотошопе, сборка кадров в формат комикса.
Пока рановато мне делать аналогичные страницы как у Hiimdaisy длинною в 4000-5000 пикселей , но... поживём-увидим.
А меня пропер такой способ подачи нужной информации читателям перевода. Комментарии к выпуску или обсуждение не все читают, а тут - пжалста. И весело и информативно.
Кстааати, а планируется ли перевод Les Enfants Terribles?
Нет, не планируется
Ребята, спасибо вам огромое за перевод. Мне, как фанату метал гира, который английский знает на уровне: "Хэллоу, май нейм из ... Гудбай!" ваш перевод - луч света в тмной пещере.
Тык... Я... тут... Один... всё... переводил.. Вот... Но все равно спасибо, рад слышать.
По мнению случайных посетителей, все переводчики на одно лицо и все они одновременно работают над всеми комиксами одной аморфной толпой.
Присоединяюсь к похвалам. Прекрасная работа, голосовал регулярно и буду дальше.
Я понял! Игромания не умеет рассказывать об играх!
Только из этого комикса я понял о чем эта игровая серия)
Спасибо тов. Ghostel'у!
переводчик!!!
спасибо за ваши комментарии!!!
на 80% я ради них читаю!
Ну знать не даром их писал, Спасибо
Согласен с Лохматым, ваши комментарии сделали комикс намного лучше. Спасибо!
Будем ждать let's desrtoy MGS4...
Ну, ждите-ждите, авось дождётесь)
Классный комикс. Классный перевод. Теперь кто бы The Last Days of FOXHOUND перевел.
The Last Days of FOXHOUND я переводить точно не буду)
надеюсь, текст в бабблах ещё можно править? А то я опечатку нашёл . Страница 47- 12 кадр. "ПеретопчИшься"...
Да в любой момент) Ща исправим. Спасибо.
Исправил. Ещё раз спасибо и, если что, я тут комментарии раз в день примерно проверяю)
Понял . Ещё разок текст тогда проштрудирую- может, ещё что найду! Спасибо вам, Ghostel, за перевод, и за то, что комикс не оставляете пылиться в "завершённых"!
вот тут списочек опечаток:
1. На странице 2 в комментариях про мастера Миллера: "Совечтик".
2. Не ошибка, просто я не понимаю, почему в Metal Gear такие имена заковыристые: "Насташа"... Жуть какая...
3. Страница 4, комментарии: "Далее продолжая поиски Снейк, проходит через ко- ( удвоенная "Р" в "коридоре" ) -ридор, где киберниндзя ( нет запятой) до этого действоваший абсолютно скрытно ( опять же, запятая) пошинковал в винегрет кучу народу и обнаруживает эту парочку..."
4. Как я понял, запятых в тексте не хватает почти во всех комментариях... Не критично, но всё же...
5. Страница 7, комментарии: "генетический брат-близнец Солида Снейка (отличался только цветом волос и кожа была чуть темней), клон/сын Биг Босса. По национальности считается Британц-( "Е" пропущена )-м".
К сожалению, дальше смотреть не могу. Ухожу, да и терпячки не хватает ... Полчаса на семь страниц, ё...
Ладно. Но I`ll be back!
Пожалуй, я первый переводчик, которому пишут об ошибках... даже в комментариях к комиксу.
Спасибо.
Наивный. Всегда всем писали.
Gem, Ну и ладно)
Нейкед Снейк (Naked Snake) - Родился в 1935 году, родом из Америки. Зовут его на самом деле Джон Доу, но большинство именуют его Джеком.
Если не ошибаюсь, так (Джон Доу) в Америке называют в документах труп, чью личность не удалось установить. А если труп женский - то Джейн Доу.
На самом деле в наше время именем Jhon Doe принято обозначать персонажей второго плана, эдаких анонимусов случайно попавших в кадр. Правда этот анонимус вырос и громко заявил о себе) В принципе так нам намекали, что настоящее имя Нейкед Снейка не имеет значения...
Кстати, сам я к сожалению в серию не играл (нет шайтан коробки), поэтому сюжет изучал разве что по этому комиксу да тематическим сайтам. Так меня интересует один животрепещущий вопрос: БИГ БОСС ЖИВ ИЛИ НЕТ?
Как я читал, в играх давалось много намеков, что Биг Босс здравствует и поныне, просто спрятался в своей обыкновенной мэд скиллзовой манере и не высовывает нос из норы. Так есть ли какие-то прямые подтверждения или опровержения этому?
Блиииииин, пичаль!
Ладно, полагаю рассказ из-каких либо других источников, кроме Let's destroy metal gear 4 будут сугубо неинтересными. Так что жду.
В таком ракурсе эта серия выглядит бредовой до безумия ))) Спасибо автору и переводчику, - повеселили и заинтересовали.
*Строю коварный план по подсаживанию брата на игру, чтобы посмотреть на оригинал*
Комикс - Класс!!! Автор бесподобно адаптировал серию комиксов про МГС под русский язык (стеб и ирония в каждой строчке ).
Молодца! Автор пеши исчо!
Спасибо на добром слове
До чего шикарный комикс
Ghostel, спасибо за перевод и отдельное спасибо за комментарии
История серии МГС пропиарила комикс и сайт ^__^
Значит оно того стоило)
Спасибо за перевод и за объяснение!
Всегда пожалуйста)
Boss и Sorrow - это родители Оцелота. Если кому интересно.
Ну едва ли кому удастся назвать хоть что-то важное касаемо сюжета что я упустил)
Нашел ошибку на последней странице. "завершив свой комикс" надо выделить запятыми, ибо деепричастие.
Спасибо, Анонимус) Поправил.
Комикс классный, особенно крокодиловая маска , Ghostel спасибо за перевод. Только один вопрос: в MG правда столь наркоманский (в хорошем( ) смысле) сюжет? Сам то я ни в одну игру серии не играл.
Тёма, в этом-то и фишка комикса. В МГС и правда весьма лихой сюжет, а тут лишь сделали так чтобы герой специально заострял внимание на его бредовости. Эдакий последний вменяемый человек (Ну как видно из финала Биг Босс всё таки рехнулся )
http://acomics.ru/~destroy-metal-gear/6
про волкопсов ссылка похожа на устаревшую.
Спасибо, Анонимус - заменил ссылку.
Спасибо, Ghostel, вижу. У меня новая работает. Свидетельствую.
Intertek, ну в таком контексте любую часть можно назвать ВР тренировкой) Но я думаю это всё таки просто геймлпейные условности и нечего тут надумывать. Сюжет МГС и так закручен в бублик, не надо его перекручивать)
Broad Spectrum Studio (чуваки, анимировавшие и озвучившие данные комиксы) потихоньку рисуют Let's destroy the Patriots (если кто не в курсе). Пруф: https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/t31/1410812_10151896872873632_505849658_o.jpg
GuestWho, ну что ж дорисуют - посмотрим, что с этим можно сделать.
Продолжение, хах? ОКЭЙ!
Причём сама gigi digi очень недовольна этим продолжением (её достал уже весь этот комикс), тем более, что они деньги собирают. Но ничего не собирается по этому поводу предпринимать (хотя, имхо, могла бы).
Duke, а смысл? Ну создадут они новый контент на основе её идеи. И что? Они же не говорят что они это она. Зафейлятся и фиг с ним. Не зафейлятся - ей же лучше, учитывая что они ей халявную рекламу готовы делать. Лучше пусть что-то будет чем ничего (уж Gigi DG продолжать его точно не будет).
Да я согласен... Кроме того, что с чем-то будет лучше, чем ничего.
Duke, в общем поживём увидим.
Ну в итоге отменили проект. Океюшки.
В комментариях к 19 странице. По-моему Nintendo выпустила "Игровой куб", а не Camecube
А я всегда думал что они выпустили "Приходил Куб". Исправлено.
И.ДЕ.АЛЬ.НО.
Наконец зарегистрировавшись и заодно в третий раз перечитав этот дивный комикс, хочу высказать ГРОМАДНОЕ СПАСИБО переводчику!
Жаль, что продолжения комикса не будет и не все части вошли в него...
ArchiRook, Guest-95.46, спасибо на добром слове.
Перечитал в очередной раз сей комикс и обнаружил на 64 странице (Let's Destroy The FOX Unit - 04) опечатку: "сосбтвенных", во фразе Элизы"Я может и не могу иметь сосбтвенных, но я уверена..."
Странно, когда в первый раз перечитывал, точно помнил, что у вас в одном из комментариев упоминалась Стрэнджлав. Как мачеха или мать, не помню уже.
Поиграл в Peace Walker. Осенило. А тут уже пофиксили =(
Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)