[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Примеры очень плохих переводов, подборка перловGuest-228.199 |
04.07.2017, 17:01
Отправлено
#1
|
Unregistered |
На первой странице комикса обложка с одним словом, тут трудно что-либо сделать, но уже на второй eredna радует нас своим блестящим изобретением:
"The fighters are keeping that yap-yap dog occupied" превратилось в "пока вояки держат тявк-тявк оборону". И дальше: "we bought all the time we're going to get. We should rush him." - "он использовал все время, которое нам требовалось. Нужно срочно его поторопить. "But music isn't paying the bills" - "Но по законам музыкантам не платят" Она способна запутаться в трех словах: "the prophecied one" - "один предсказатель" "anger management issues berserker" - в советской Гастонии: "управляющий яростью берсерк" Она даже все знает лучше авторов: "She'll make it back." - "Она ни за что не вернется." То что eredna плохо понимает английский текст - еще полбеды, она абсолютно не понимает, какую хуйню пишет по-русски: "old coot" - "лысый старик" А разгадка одна - безблагодатность. |
Asundera |
07.07.2018, 18:02
Отправлено
#2
|
Заслуженный участник Группа: Забаненные Регистрация: 22.02.2016 |
QUOTE особенно в случае, когда вещь культовая и уже имеет считающийся каноном перевод, бесконечно далёкий от свойств оригинала А это и есть уважение к читателю. Не заставлять его, собравшегося просто прочитать проходной фанфик по Властелину Колец, привыкать к Бильбо Внезапно Сумкинсу. Или же сначала перевести сам ВК, опубликовать свой перевод в общем доступе, а уж потом браться за фанфики, ссылаясь на этот самый перевод. Иначе получается как с некоторыми долгостроями, у которых переводчики менялись неоднократно, и каждый (каждый!) менял имена персонажей, причем нигде это особо не обговаривая, типа так и надо. И работу более раннего переводчика тоже не переделывал. "А зачем? Все ж норм". Нельзя так делать, просто нельзя. Идеальный перевод должен читаться так, чтобы и мысли не возникало, что это не оригинал. А когда одного и того же товарища в каждой новой книге зовут по-разному, и это не следует из логики повествования... Ну бред же. Халтура. Сообщение отредактировал Asurendra - 07.07.2018, 18:04 -------------------- Мне? 11. А тебе, няша?
|
Lo-Fi Version | Time is now: 24.09.2024, 02:36 |