[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Примеры очень плохих переводов, подборка перловGuest-228.199 |
04.07.2017, 17:01
Отправлено
#1
|
Unregistered |
На первой странице комикса обложка с одним словом, тут трудно что-либо сделать, но уже на второй eredna радует нас своим блестящим изобретением:
"The fighters are keeping that yap-yap dog occupied" превратилось в "пока вояки держат тявк-тявк оборону". И дальше: "we bought all the time we're going to get. We should rush him." - "он использовал все время, которое нам требовалось. Нужно срочно его поторопить. "But music isn't paying the bills" - "Но по законам музыкантам не платят" Она способна запутаться в трех словах: "the prophecied one" - "один предсказатель" "anger management issues berserker" - в советской Гастонии: "управляющий яростью берсерк" Она даже все знает лучше авторов: "She'll make it back." - "Она ни за что не вернется." То что eredna плохо понимает английский текст - еще полбеды, она абсолютно не понимает, какую хуйню пишет по-русски: "old coot" - "лысый старик" А разгадка одна - безблагодатность. |
eredna |
05.07.2018, 15:28
Отправлено
#2
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.06.2015 |
Лапуль, я твое имхо услышала.)
Я не против, пусть таскают. Может, это их смысл жизни - хейтить, причем так по крысячему, в отдельной темке на форуме. Впрочем, неубедительно выглядит, если мои переводы прямо НАСТОЛЬКО плохи, почему их читают (не ленятся вычитывать, тратят свое время) и даже создали отдельную тему чтобы обсуждать косяки? Неужели так задело. Обычно, если кому-то чего-то действительно не нравится человек просто перестает читать и некачественный контент затухает сам собой. зы.сы. Я только за создание мерялки х... то есть, качеством среди переводов. Чтобы не возникали подобные ситуации, когда высокодуховный няш приходит читать качественный перевод, ему подсовывают г..., а он потом идет жалится на форум. Лучше пусть сразу читает только топчиков. Почему нет? Сообщение отредактировал eredna - 05.07.2018, 16:02 |
dsche |
05.07.2018, 15:45
Отправлено
#3
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 16.03.2014 |
QUOTE(eredna @ 05.07.2018, 15:28) почему их читают (не ленятся вычитывать, тратят свое время) и даже создали отдельную тему чтобы обсуждать косяки? Неужели так задело. Это вопрос про то, почему у вашего перевода много читателей или про то, зачем его читают люди, которым он (перевод) не нравится? Ответ на первый вопрос прост – исходник (по крайней мере SI) столь хорош, что его приятно читать даже на уровне рассматривания картинок и несмотря на то, что многие (да почти что все) нетривиальные фразы вы переводите диаметрально противоположным образом. Ответ на второй вопрос тоже несложен – многих волнует престиж графических историй вообще и данной площадки в частности. |
Lo-Fi Version | Time is now: 28.09.2024, 15:07 |