[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Примеры очень плохих переводов, подборка перловGuest-228.199 |
04.07.2017, 17:01
Отправлено
#1
|
Unregistered |
На первой странице комикса обложка с одним словом, тут трудно что-либо сделать, но уже на второй eredna радует нас своим блестящим изобретением:
"The fighters are keeping that yap-yap dog occupied" превратилось в "пока вояки держат тявк-тявк оборону". И дальше: "we bought all the time we're going to get. We should rush him." - "он использовал все время, которое нам требовалось. Нужно срочно его поторопить. "But music isn't paying the bills" - "Но по законам музыкантам не платят" Она способна запутаться в трех словах: "the prophecied one" - "один предсказатель" "anger management issues berserker" - в советской Гастонии: "управляющий яростью берсерк" Она даже все знает лучше авторов: "She'll make it back." - "Она ни за что не вернется." То что eredna плохо понимает английский текст - еще полбеды, она абсолютно не понимает, какую хуйню пишет по-русски: "old coot" - "лысый старик" А разгадка одна - безблагодатность. |
eredna |
04.07.2018, 17:26
Отправлено
#2
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.06.2015 |
Ах, я помню с чего это началось. С перевода Гильдейской Эры, который после был выпилен по просьбе хз кого. Ну, не важно. Там был один чувак, с подгоревший пуканом, собственно, подозреваю, создатель этой темки и мой тайный обожатель Он писал хамоватые коменты под страничками, там где по его мнению перевод был не верным. Я пыталась быть с ним вежлива, но без успеха. После нескольких просьб от меня и читателей сбавить тон, его коменты стали удаляться. К сожалению, мне пришлось пойти на этот шаг, хотя бывало правил он по делу и помогал понять непонятные мне места. Но хамов я не люблю ещё больше. Чувак оказался на редкость приставучим и видимо решил сливать свой негатив в жизни на мои переводы которые оказались о ужас, не идеальны.
Конечно, я перевожу не профессионально, делаю ошибки, бываю недостаточно внимательна, но стараюсь как могу, чисто из собственного интереса. Если местным трепетным гуру так противно читать перевод, я так и быть, освобождаются вас от этой необходимости. ну а если вы хотите помочь, можете свободно писать это мне в личку или под переводом. Я всегда открыта к сотрудничеству с адекватными людьми. |
Lo-Fi Version | Time is now: 23.09.2024, 18:22 |