[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Примеры очень плохих переводов, подборка перловGuest-228.199 |
04.07.2017, 17:01
Отправлено
#1
|
Unregistered |
На первой странице комикса обложка с одним словом, тут трудно что-либо сделать, но уже на второй eredna радует нас своим блестящим изобретением:
"The fighters are keeping that yap-yap dog occupied" превратилось в "пока вояки держат тявк-тявк оборону". И дальше: "we bought all the time we're going to get. We should rush him." - "он использовал все время, которое нам требовалось. Нужно срочно его поторопить. "But music isn't paying the bills" - "Но по законам музыкантам не платят" Она способна запутаться в трех словах: "the prophecied one" - "один предсказатель" "anger management issues berserker" - в советской Гастонии: "управляющий яростью берсерк" Она даже все знает лучше авторов: "She'll make it back." - "Она ни за что не вернется." То что eredna плохо понимает английский текст - еще полбеды, она абсолютно не понимает, какую хуйню пишет по-русски: "old coot" - "лысый старик" А разгадка одна - безблагодатность. |
Guest-247.85 |
29.06.2018, 12:34
Отправлено
#2
|
Unregistered |
"No. Society... Life is out of balance." - "Нет, жизнь общества... теряет равновессие."
http://guildedage.net/comic/chapter-15-page-22/ http://archive.li/RE3u7 It stands to reason that as you Five are able to speak directly with the denizens of Arkerra... so can your non-embedded friends, as long as one of you are around to "translate" for them. Логично предположить, что вы, Пятеро, сможете напрямую общаться с жителями Аркерра... как и ваши неожиданные друзья, если хотя бы один из вас будет рядом чтобы перевести им. "I mean those who hide in plain sight." - "Я о тех, кто скрывается за кулисами." "Multiple Priority Seven keywords, overheard and verified at--" - "Приоритетная задача, Семь ключей, прослушка и проверка..." (обратите внимание на изящно заляпанные бабблы) https://www.webtoons.com/en/fantasy/sword-i...6&episode_no=87 http://archive.li/NBp9d http://archive.li/5kFk0 "Stygian Medusa" - "Стиган Медуза" "And only once it's been activated!" - "И контроль активируется только один раз!" "There's just no knowing whose hair she's gotten until she uses it!" - "Неизвестно чьи волосы ей удалось заполучить перед тем, как использовать!" "Do they still use it?" - "Они еще используются этим местом?" "Hey, talking is a free action!" - "Эй, разговоры не по сюжету." Другая разгадка: http://youtu.be/7BAd6t9gBKc |
Lo-Fi Version | Time is now: 24.09.2024, 20:19 |