[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+
Примеры очень плохих переводов, подборка перловGuest-228.199 |
04.07.2017, 17:01
Отправлено
#1
|
Unregistered |
На первой странице комикса обложка с одним словом, тут трудно что-либо сделать, но уже на второй eredna радует нас своим блестящим изобретением:
"The fighters are keeping that yap-yap dog occupied" превратилось в "пока вояки держат тявк-тявк оборону". И дальше: "we bought all the time we're going to get. We should rush him." - "он использовал все время, которое нам требовалось. Нужно срочно его поторопить. "But music isn't paying the bills" - "Но по законам музыкантам не платят" Она способна запутаться в трех словах: "the prophecied one" - "один предсказатель" "anger management issues berserker" - в советской Гастонии: "управляющий яростью берсерк" Она даже все знает лучше авторов: "She'll make it back." - "Она ни за что не вернется." То что eredna плохо понимает английский текст - еще полбеды, она абсолютно не понимает, какую хуйню пишет по-русски: "old coot" - "лысый старик" А разгадка одна - безблагодатность. |
Guest-11.92 |
18.07.2017, 15:09
Отправлено
#2
|
Unregistered |
"It gets less crowded the farther you get from the port-a-potties!!" - "Чем дальше идешь, тем чище становятся сортиры!"
"It'll be your day." - "Однажды тебе повезет." "Leo quit over the weekend." - "Лео взял отпуск." "It's just that you couldn't have picked a worse time for a chat on probability." - "Вероятно именно поэтому ты не смог подобрать худшего времени для разговоров." http://sufficientlyremarkable.com/S=0/comic/reeter http://archive.li/dLHX4 "Once i saw a movie where they lit the pot on fire." - "Однажды я смотрел видео, как они сожгли кастрюлю на огне." "I bet if you took an Atlas-3's face off, that's what it would look like." - "Думаю, это похоже на то, как если бы ты снимала лицо на камеру." "...a 30-cent raise." - "...30%-ая надбавка." |
Lo-Fi Version | Time is now: 28.09.2024, 03:16 |